Apr 20, 2008 21:31
16 yrs ago
English term
Proposed translations
38 mins
Selected
догадки
Эти фразы очень не похожи на термины. Они выглядят как совершенно индивидуальные для данной игры вещи. Вам бы посмотреть дальше по тексту для понимания - обычно по ходу дела такие вот непонятные вещи проясняются. Зачастую строки из программы выдраны кое-как, и самые содержательные и информативные куски находишь только в конце - а в начале мучаешься с бесформенными отрывистыми фразами.
Total orb number - общее кол-во сфер (?) Кто такие orbs, смотрите сами.
Burst number - численность/интенсивность вспышки/взрыва, т.е. я это понимаю как показатель того, сколько чего-то или кого-то (врагов?) появляется при каждой вспышке.
Catching number - вообще без понятия. О поимке кого может там идти речь? Если во врагов именно стреляют - непонятно.
Давайте больше контекста (что стоит до, что после, как игра называется...), и не бойтесь забегать вперед по тексту, чтобы складывать общую картину.
Total orb number - общее кол-во сфер (?) Кто такие orbs, смотрите сами.
Burst number - численность/интенсивность вспышки/взрыва, т.е. я это понимаю как показатель того, сколько чего-то или кого-то (врагов?) появляется при каждой вспышке.
Catching number - вообще без понятия. О поимке кого может там идти речь? Если во врагов именно стреляют - непонятно.
Давайте больше контекста (что стоит до, что после, как игра называется...), и не бойтесь забегать вперед по тексту, чтобы складывать общую картину.
Note from asker:
Спасибо! к сожалению, контекста нет. только набор терминов. про сферы у меня была догадка, насчет Burst & Catching буду дальше рыть. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Михаил. кое что стало ясным."
Discussion
Во-вторых, без контекста (о чем вообще игра???), тут не разберешься.