Glossary entry

English term or phrase:

gas-pressurized twin tube shock absorbers

Portuguese translation:

amortecedores a gás pressurizado de tubo duplo

Added to glossary by María Leonor Acevedo-Miranda
Aug 28, 2015 16:52
9 yrs ago
1 viewer *
English term

gas-pressurized twin tube shock absorbers

English to Portuguese Other Automotive / Cars & Trucks
The front features a MacPherson strut suspension with a 32-millimeter stabilizer bar and gas-pressurized twin tube shock absorbers.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

amortecedores a gás pressurizado de tubo duplo

"Gas pressure shock absorbers are available with either mono- or twin-tube technology."
http://www.bilstein.de/en-uk/technology/basic-know-how/

"A Sachs aplica toda a sua tecnologia para personalizar, de forma precisa, melhoramentos do desempenho de condução, de acordo com o tipo de veículo, modelo de eixo e concepção da suspensão. Na série Advantage, encontrá apenas amortecedores a gás pressurizado mono-tubo e de tubo duplo."
http://www.autopartes.pt/pt/item/14-amortecedores-sachs-embr...

http://portal.iefp.pt/xeobd/attachfileu.jsp?look_parentBoui=...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-08-28 17:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

No website do IEFP que indico acima designa-os como "amortecedores a gás pressurizado monotubo e bitubo", pelo que também pode optar por traduzir por "bitubo" sinónimo de duplo.
Note from asker:
Efectivamente usei bitubo, soa melhor até ;) Obrigada
Peer comment(s):

agree Mauro Lando : certinho. Na verdade o "pressurizado" não precisa, mas como o original tem, é melhor deixar.(um amortecedor a gás não pressurizado seria uma incongruencia de engenharia...)
11 mins
Obrigada Mauro
agree Mario Freitas :
4 hrs
Obrigada Mário
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos"
51 mins

amortecedores de tubo duplo pressurizados a gás / amortecedores pressurizados a gás com tubo duplo

Entendo que o amortecedor seja pressurizado a gás, ou seja, o mecanismo/instrumento utilizado para pressurização do amortecedor é o gás.

Aí talvez faça sentido manter o "pressurized", senão realmente talvez seja redundante, como muito bem colocado pelo Mauro.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia11 horas (2015-08-30 03:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Até porque a construção da frase também dá essa ideia: "gas-pressurized absorbers".

Se fosse "gás pressurizado", seria "pressurized gas absorbers", certo?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search