Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gauntlet
Persian (Farsi) translation:
همه باید سختیها را قبول کنند/ با موانع و سختیها مواجه شوند/ کسی نیست که مبارزه را قبول نکند/
Added to glossary by
Younes Mostafaei
Jun 5, 2020 07:27
4 yrs ago
16 viewers *
English term
gauntlet
English to Persian (Farsi)
Other
Other
There’s no other way to attain persistent excellence. The road to enduring success is paved with obstacles.
No one is spared the gauntlet.
Mental toughness is required to overcome hurdles that threaten to derail us from our goals.
No one is spared the gauntlet.
Mental toughness is required to overcome hurdles that threaten to derail us from our goals.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Change log
Jun 5, 2020 07:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jun 10, 2020 09:02: Younes Mostafaei Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
همه باید سختیها را قبول کنند/ با موانع و سختیها مواجه شوند/ کسی نیست که مبارزه را قبول نکند/
Figuratively means to accept the challenge.
همه باید با این چالش روبرو شوند/ کسی نیست که بتواند از موانع و چالشهای آن بگریزد
همه باید با این چالش روبرو شوند/ کسی نیست که بتواند از موانع و چالشهای آن بگریزد
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
هیچکس روئینتن نیست
.
16 mins
هیچ راه گریزی از مبارزه نیست
هیچ راه گریزی از مبارزه نیست
5 hrs
راهی جز مبارزه نیست
اهی جز مبارزه نیست
1 day 2 hrs
همه باید با این آزمون سخت رو به رو شوند
.
Something went wrong...