Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
single or double skin
Japanese translation:
一層または二重層
Added to glossary by
wakako
Aug 26, 2006 03:31
18 yrs ago
English term
ingle or double skin
English to Japanese
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
anti-corrosion technology
タンクや容器の耐腐蝕技術を説明したパンフレットに出てきました。
single or double skinとは、「単板または複板」でいいのでしょうか?
"In addition, the company has devised and implemented a unique and robust method for the repair of floors on large flat bottomed tanks, using advanced composite materials, without the need for overplating.
These repairs can be affected without hotwork, creating either 'single or double skin' solutions which can be monitored remotely in line with the performance levels demanded by these environments."
single or double skinとは、「単板または複板」でいいのでしょうか?
"In addition, the company has devised and implemented a unique and robust method for the repair of floors on large flat bottomed tanks, using advanced composite materials, without the need for overplating.
These repairs can be affected without hotwork, creating either 'single or double skin' solutions which can be monitored remotely in line with the performance levels demanded by these environments."
Proposed translations
(Japanese)
4 | 一層または二重層 | Keijiroh Yama-Guchi |
1 | 一枚(の)膜、二枚(の)膜(二重膜??) | KathyT |
Proposed translations
2 days 15 hrs
Selected
一層または二重層
タンクの材料、さらに修理方法によりますが、、、
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "どうもありがとうございました。"
1 hr
English term (edited):
single or double skin
一枚(の)膜、二枚(の)膜(二重膜??)
どういう材料を使って修理してるのかは分かりませんのでなんともいえませんが、
板よりも「膜」のようなものではないでしょうか?
(No need for overplating なので)
Just guessing - perhaps you could provide a little more context?
板よりも「膜」のようなものではないでしょうか?
(No need for overplating なので)
Just guessing - perhaps you could provide a little more context?
Discussion
Could you please just fix the Glossary entry so that it says "Single" (not "ingle")!
Just click on "Edit this Entry." Thanks!
http://www.dolphinforge.com/main.php?maincat=1&article=7