Dec 25, 2004 08:58
19 yrs ago
1 viewer *
English term
bedding-in
English to Japanese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
New brake pad will not reach full efficiency until the bedding-in process is complete.
Is "bedding-in" the same meaning as "mounting"?
Any help would be appreciated.
Is "bedding-in" the same meaning as "mounting"?
Any help would be appreciated.
Proposed translations
(Japanese)
2 +1 | 部品装着 |
tictac
![]() |
4 | ベディング |
Hiromi Kobayashi
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
部品装着
Yes, I think it's the same meaning as "mounting."
bed in 【機】 〈部品〉をはめ込む, 〈部品が〉はまり合う.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2004-12-25 10:53:00 GMT)
--------------------------------------------------
少し違ったかもしれません。以下のサイトには、
「ブレーキキット装着時とパッド交換時は、ベッディング(パッドとローターのナラシ)を行なって下さい」とあります。
http://www.umihira.co.jp/brakesystem/pad.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2004-12-25 10:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
「パッドとローターの なじみ を出すために慣らしをします」、「パッドとローターの当たり具合」、「パッドとローターの接触面を安定させるために」、「パッドとローターの当たりが出て来た」、「パッドとローターの¥"当り付け¥"」、「パッドとローターの密着度(当たり)」など。
bed in 【機】 〈部品〉をはめ込む, 〈部品が〉はまり合う.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2004-12-25 10:53:00 GMT)
--------------------------------------------------
少し違ったかもしれません。以下のサイトには、
「ブレーキキット装着時とパッド交換時は、ベッディング(パッドとローターのナラシ)を行なって下さい」とあります。
http://www.umihira.co.jp/brakesystem/pad.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2004-12-25 10:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
「パッドとローターの なじみ を出すために慣らしをします」、「パッドとローターの当たり具合」、「パッドとローターの接触面を安定させるために」、「パッドとローターの当たりが出て来た」、「パッドとローターの¥"当り付け¥"」、「パッドとローターの密着度(当たり)」など。
Peer comment(s):
agree |
Kurt Hammond
: Right. bedding-in is not the same as mounting but refers to the period where the brake pad gets 'settled in' to a comfortable position where the surface of the brake pad is the same contour as the surface of the rotor (the disk attached to the wheel)
2 days 15 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I probably use "当たり付け".
Thank you."
23 hrs
ベディング
DENDAさんの説明に対する補足として書かせてもらいました。
Discussion