Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
e-mail blasts
Italian translation:
e-mail cumulative
Added to glossary by
Alessandra Meregaglia
Jan 26, 2013 15:42
11 yrs ago
7 viewers *
English term
e-mail blasts
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
xxxxx conducts two e-mail blasts to a database of more than 10,000 contacts
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | e-mail di massa | Gisella Giarrusso |
4 | due raffiche di e-mail | Loredana La Rotonda |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
e-mail di massa
Credo proprio si tratti di un unico email da inviare a 10.000 contatti
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-01-26 15:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
o in questo caso di due e-mail di massa
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-01-26 15:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
o in questo caso di due e-mail di massa
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins
due raffiche di e-mail
c'è davanti 'two' perciò non mi sembra che possa andare bene 'e-mail di massa'
Something went wrong...