Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
under performer
German translation:
Underperformer (Mitarbeiter mit begrenztem Potenzial)
Added to glossary by
Klaus Urban
Aug 27, 2008 05:06
16 yrs ago
3 viewers *
English term
under performer
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Potenzialanalyse
Das Vergütungssystem eines internationalen Unternehmens verknüpft Leistungsbeurteilung und Potenzialbeurteilung mit der Vergütung.
Mitarbeiter, die die erwartete Leistung nicht erbringen, werden bezeichnet
als „***under performer***“, wenn ihr Entwicklungspotenzial als niedrig eingestuft wird, und
als „under achiever“, wenn ihr Entwicklungspotenzial als mittel oder gar hoch eingestuft wird.
„Für "under achiever" habe ich mich aufgrund einer vorigen Anfrage für "Minderleister" entschieden.
Meine bisherige Übersetzung für "under performer" ist "Schlechtleister". Nach der hitzigen Diskussion über "under achiever" bin ich mir nun nicht mehr ganz sicher.
Vielleicht findet sich noch ein besserer Begriff?
Ich suche nach einem griffigen Begriff für eine Matrixdarstellung, eine vereinfachte Darstellung der sogenannten "9 Box".
Mitarbeiter, die die erwartete Leistung nicht erbringen, werden bezeichnet
als „***under performer***“, wenn ihr Entwicklungspotenzial als niedrig eingestuft wird, und
als „under achiever“, wenn ihr Entwicklungspotenzial als mittel oder gar hoch eingestuft wird.
„Für "under achiever" habe ich mich aufgrund einer vorigen Anfrage für "Minderleister" entschieden.
Meine bisherige Übersetzung für "under performer" ist "Schlechtleister". Nach der hitzigen Diskussion über "under achiever" bin ich mir nun nicht mehr ganz sicher.
Vielleicht findet sich noch ein besserer Begriff?
Ich suche nach einem griffigen Begriff für eine Matrixdarstellung, eine vereinfachte Darstellung der sogenannten "9 Box".
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
Underperformer
Im Finanzbereich ist der Begriff absolut gängig. Warum nicht auch in anderm Kontext?
Note from asker:
Danke, Barbara! |
Peer comment(s):
agree |
Edith Kelly
: sehe ich so auch
24 mins
|
Danke!
|
|
agree |
ukaiser (X)
: ich würde ihn auch stehen lassen und evtl. eine ERklärung in Klammern anfügen (ich mache noch eine Anmerkung hierzu auf der anderen Frage
36 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
1 hr
|
DAnke!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
DDM
4 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
seehand
7 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
-1
8 mins
Schwachleister
:)
Note from asker:
Thank you, David! |
Peer comment(s):
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Sorry, David, aber das ist kein idiomatisches Deutsch.
3 hrs
|
-1
1 hr
Unterleister
wortlaut, und doch benutzt.
Na ja, sah ich
dict.cc dictionary :: Minderleister :: English-German translation - [ ]dict.cc English-German Dictionary: Translation for Minderleister.
www.dict.cc/german-english/Minderleister.html
Na ja, sah ich
dict.cc dictionary :: Minderleister :: English-German translation - [ ]dict.cc English-German Dictionary: Translation for Minderleister.
www.dict.cc/german-english/Minderleister.html
Reference:
http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=Unterleister&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=
http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=Minderleister&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=
Note from asker:
Danke! |
Peer comment(s):
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: "Minderleister" gibt es, ja, aber "Unterleister" ist nicht korrekt.
2 hrs
|
Und doch benutzt man es ab und zu
|
1 hr
unterdurchschnittlicher Leistungserbringer
Eine Idee.
Note from asker:
Danke, Barbara! |
+2
1 hr
Mitarbeiter mit wenig/geringem Potenzial
So wie ich das verstehe, können diese Mitarbeiter nicht besser, es ist keine Frage des Willens oder mangelnder Bemühungen (Jemand mit einem IQ von 100 wird kaum je den Nobelpreis in Physik bekommen). Ich würde das deutlich machen. "Unterleister", "Schwachleister" etc. empfinde ich als abwertend. Ich weiß auch nicht, ob besonders kurze Begriffe wirklich griffig sind - sie führen wohl eher zur Verwirrung. Wenn es denn unbedingt sein muss, ginge vielleicht "Niedrig-Potenzielle".
Note from asker:
Danke, Brigitte! |
Peer comment(s):
agree |
babli
: agree
1 min
|
Danke schön, babli.
|
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Ich wäre da vorsichtig, ich kann in diesem Jahr "Underperformer" sein, im nächsten das genaue Gegenteil, das sagt nichts über mein Potenzial aus, und der IQ entscheidet bestimmt nicht über Nobelpreise. Schönen Tag noch!
1 hr
|
"Das Entwicklungspotenzial wird als niedrig eingestuft" schreibt der Frager, ohne Originalkontext zu bieten. Darauf bezieht sich meine Antwort. Ob dies kurz-, mittel- oder langfristig so ist, wird nicht gesagt und nicht gefragt. :-)
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
|
Danke schön, Harald.
|
Discussion