Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
green onion
French translation:
bonhomme vert
English term
green onion
4 +4 | bonhomme vert | Lorraine Dubuc |
4 +2 | aubergine | Claire Gerard |
4 +1 | Aubergine | Tania Lafontaine |
3 -2 | doryphore | Tony M |
Jul 22, 2014 15:49: writeaway changed "Field (specific)" from "Idioms / Maxims / Sayings" to "Slang"
Aug 7, 2014 21:17: Lorraine Dubuc Created KOG entry
Proposed translations
bonhomme vert
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2014-07-22 15:11:38 GMT)
--------------------------------------------------
Le terme est lié aux habits que portent ces derniers qui sont de couleur verte. On extrapole aussi en parlant 'd'extra-terrestres'...on ne les voit pas mais ils ne ratent pas une occasion de se manifester.
--------------------------------------------------
Note added at 38 minutes (2014-07-22 15:20:52 GMT)
--------------------------------------------------
voici un lien:
http://www.contester-contravention.com/
--------------------------------------------------
Note added at 40 minutes (2014-07-22 15:22:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.metrodemontreal.com/forum/viewtopic.php?t=17104&s...
--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2014-07-22 15:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.contester-contravention.ca/index.php/divers/contr...
.
Merci! |
neutral |
MelodieR
: certains sites canadiens parlent d'"oignons verts" (voir en référence), déjà entendu dans vos contrées ou ce n'est qu'un calque de l'anglais ? :)
13 mins
|
on dirait alors échalottes car c'est ainsi qu'on appelle les oignons verts localement. Pour faire littéraire peut-être mais dans la vie courante on entend plutôt bonhomme vert.
|
|
agree |
Joco
: À Montréal, c'est bien le nom qu'on leur donne!
3 hrs
|
Tout à fait! Merci!
|
|
agree |
writeaway
: tu veux dire "Ici à Montréal on dit..... "
4 hrs
|
Merci!
|
|
neutral |
Germaine
: Si j'en crois ma recherche, c'est le balbutiement d'une minorité...// Alors, pour les femmes, on dit "bonnes femmes vertes"?
13 hrs
|
Je ne crois pas, non.
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
: les bonhommes verts, les p'tits bonhommes verts, les emmerdeurs ...
2 days 4 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Igor Jaramaz
8 days
|
Merci!
|
aubergine
http://fr.wiktionary.org/wiki/contractuelle
neutral |
Lorraine Dubuc
: Jamais rien entendu de tel à Montréal.
2 mins
|
agree |
writeaway
: oui, mais pour la France, ou Paris tout au moins/si Germaine dit que c'est ce qu'on dit au Canada/à Montréal aussi, je change mon neutral en agree.
6 mins
|
neutral |
MelodieR
: @writeaway: en effet, jamais entendu par chez nous dans le Sud-Ouest :)//@Philippe: je dois être trop jeune alors :))
27 mins
|
neutral |
Philippe Etienne
: Connu dans le Grand Ouest (de France) aussi. Sobriquet péjoratif réservé aux femmes, un tantinet suranné. On est hélas verbalement plus brutal de nos jours... Les aubergines produisent des prunes.
42 mins
|
neutral |
Anne R
: Oui, mais si je me souviens bien les pervenches ont remplacé les aubergines dans les années 80, lorsque leur uniforme changea de couleur :-)
1 hr
|
agree |
Germaine
: C'est ce que j'ai toujours entendu et entends encore. Etes-vous en train de me dire que je ne suis entourée que de Français dans ma Petite patrie italienne et que mes clients du centre-ville le sont tous aussi?????
12 hrs
|
doryphore
neutral |
writeaway
: but asker is au Canada and this is about Montréal. In Paris they are les aubergines. A doryphore is a Colorado beetle. Maybe it's used in your neck of the woods? any refs?? /fyi http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=102 /post a ref??
18 mins
|
I'm just trying to be constructively helpful, Asker did not specify the target country, and this is an expression I've heard in several cities in France, so not just in my "neck of the woods". I'm sure if asker needs refs. she could easily find them / LOL
|
|
neutral |
Juan Jacob
: "Term used in Montreal"...
26 mins
|
Yes, but that is the source term... Asker doesn't explain where their target readers are.
|
|
disagree |
Lorraine Dubuc
: Terme en usage à Montréal, ça le dit clairement.
3 hrs
|
NOT clear from Asker's ambiguous question wording, I understood it was only the SOURCE term that was from Montreal; she did NOT state she was specifically looking for a CA trans. Your 'disagree' is unjustified, others have made the same point 'neutral'
|
|
disagree |
Germaine
: J'ai cherché, par curiosité, pour voir ces agents de stationnement à pois ou zébrés. Rien trouvé!... / Ou alors, vous confondez? / Tjrs rien là-dessus! On n'a pas la même définition de "quite often". Ou bien c'est l'accent "local" qui vous confond.
13 hrs
|
Merci, Germaine ! I think it's the fact they are an unwelcome pest, as in your potato patch ;-) / No, I'm not getting confused — I don't know what with, either?
|
|
neutral |
Francis Marche
: C'est la première fois que vois mentionné le terme de "doryphore" pour désigner ces agents. Vous savez ce qu'étaient les "doryphores" pour les Français pendant la première moitié du 20e siècle ?
1 day 2 hrs
|
Oui, en effet ! It's odd, as I've heard it quite often, both locally, and further afield.
|
Aubergine
neutral |
Lorraine Dubuc
: Non, pas du tout en usage à Montréal. Monsieur Alarie a probablement cherché un équivalent français mais l'usage local courant est véritablement bonhomme vert.
2 hrs
|
D'accord!
|
|
agree |
Germaine
: "Pas du tout en usage à Montréal" est grossièrement exagéré. J'ai, moi aussi, fait le tour de mon monde (35 à 60 ans), on doit être trop vieux et vieilles, car c'est l'unanimité: aubergines = contraventions; bonhommes verts = martiens...
5 days
|
Reference comments
fwiw
très durs pour les membres du personnel chargés de la surveillance
des parcomètres – les oignons verts – lesquels, selon lui,
se montrent parfois « arrogants, vulgaires et disgracieux.
Download original paper version (2.92 MB) - The Métropolitain
www.themetropolitain.ca/issues/paper/41
Apr 9, 2009 - petition against the parking meter increase. Dan Delmar .... religious groups in differant area's of Montreal We are all. Canadian first .... régulièrement des oignons verts, sur la rue Peel, ...... police force, a justice system and a.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2014-07-22 15:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
« Doryphore » : en Bas Poitou (i.e. Vendée) le terme a été employé pour les occupants de la 2e guerre. Il continue à être employé pour les « touristes » en général, synonyme alors de « parisiens ». Il s’applique à toute sorte de bestioles qui viennent bouffer nos patates. Dans l’Ariège il peut désigner les Toulousains.
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=102
Discussion
http://www.spvm.qc.ca/fr/Pages/Decouvrir-le-SPVM/Nos-effecti...
https://www.google.ca/?gws_rd=cr,ssl#q=aubergines contravent...
et 416 000 résultats pour la recherche aubergines contraventions montréal
https://www.google.ca/?gws_rd=cr,ssl#q=aubergines contravent...
mais 88 résultats pour la recherche « bonhommes verts » contraventions stationnement montréal
https://www.google.ca/?gws_rd=cr,ssl#q="bonhommes verts" con...
et 364 résultats pour la recherche « bonhommes verts » contraventions montréal
https://www.google.ca/?gws_rd=cr,ssl#q="bonhommes verts" con...
il me semble qu’il est pour le moins exagéré d’avancer que « aubergines » ne sont que Françaises!