Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
No “New sheriff in town” mentality.
French translation:
"coup de balai"
Added to glossary by
Ghyslaine LE NAGARD
Dec 17, 2007 19:54
16 yrs ago
1 viewer *
English term
No “New sheriff in town” mentality.
English to French
Social Sciences
Management
Lean management
No “New sheriff in town” mentality.
From a list of key sentences in a Lean management implementation process module.
The various sentences are not related.
Thanks for your best suggestions.
From a list of key sentences in a Lean management implementation process module.
The various sentences are not related.
Thanks for your best suggestions.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
"coup de balai"
Peer comment(s):
agree |
Carmen Caron (X)
30 mins
|
merci ccaron !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
17 mins
pas de mentalité balai neuf
.
21 mins
pas de (mentalité): "on efface tout et on recommence"
An idea... the new sheriff being the new broom that sweeps clean, though for that my dictionary gives "tout nouveau tout beau" which seems inappropriate to me....
Not sure that you need "mentalité"
Not sure that you need "mentalité"
48 mins
pas de "à partir de maintenant, ça va changer"
" With the exception of some comedies like "Blazing Saddles," the phrase, "There's a new sheriff in town," does not actually appear in any Western movie, at least as far as I can tell. Yet, despite its lack of real cinematic pedigree, it has become a part of our folklore, an expression that signals a change in the works, a new, radical and better way of doings things, one that is long over due, and while in the process some toes might get stomped, it is clearly for the best."
http://www.madisonrecord.com/arguments/180200-new-sheriff-in...
http://www.madisonrecord.com/arguments/180200-new-sheriff-in...
1 hr
Pourquoi pas "mentalité de conquérant"?
Ca s'éloigne mais c'est la première qui me vient à l'esprit...
Discussion