Glossary entry

English term or phrase:

tow-away zone

French translation:

zone de mise en fourrière

Added to glossary by Drmanu49
May 27, 2009 21:52
15 yrs ago
2 viewers *
English term

tow-away zone

English to French Other Automotive / Cars & Trucks
Bonjour,

connaissez-vous le terme exact pour traduire "tow-away zone" ? Je sais que c'est une zone où une voiture risque d'être emmené par la fourrière, mais je ne connais pas le mot exact.
Change log

Jun 1, 2009 09:02: Drmanu49 Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 min
Selected

zone de mise en fourrière

Stationnement en zone de livraison et mise en fourrière | Stationnement Stationnement Stationnement en zone de livraison et mise en ...
www.auto-evasion.com/forums/viewtopic_45512.html - 62

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-05-27 21:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

#
angl. tow zone : zone d'enlèvement des voitures garées en contravention, zone de mise en fourrière (< to tow, remorquer) ...
projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=6983 - 59k - En cache - Pages similaires
#
ENGLISH - FRENCH.T
tow-away zone n. zone de mise en fourrière. tow-boat n. remorqueur. tower v. monter en flèche. towering prices n. prix exorbitants. town n. ville. ...
docinsa.insa-lyon.fr/vocabulary/anglaisfrancaisT.html - 90

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-05-27 22:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

Heureusement, l'Avocat de Paris Cervera vous apporte son aide. ... est gênant (zone signalée par un panneau informant du risque de mise en fourrière), ...
www.infodroit.com/stationnement.php - 29k

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-27 23:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

Stationnement interdit sur 8 mètres, au droit du n° 136, et réservé exclusivement à une zone ambulances, avec mise en fourrière immédiate. ...
www.villeurbanne.fr/bmo_Janvier09.pdf -

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-05-28 06:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Zone de remorquage est un abus de langage ou un raccourcis pour zone de mise en fourrière. Le remorquage en bon français est bien plus souvent ce qu'on utilise lors d'un panne de voiture pour l'amener au garage.
Peer comment(s):

agree Marcel F
43 mins
Thank you Marcel.
agree swanda
15 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
+7
5 mins

zone de remorquage

c'est le terme officiel
Peer comment(s):

agree Tony M : Well, I didn't expect to believe it, but here is a pretty official-looking CA website glossary that confirms it: http://www.tc.gc.ca/Programmes/Aeroports/lexique/lexique.htm
6 mins
Tony, you can find 'zone de remorquage' in every street in Paris!!!
neutral Drmanu49 : Zone de remorquage est un abus de langage ou un raccourcis pour zone de mise en fourrière. Le remorquage en bon français est bien plus souvent ce qu'on utilise lors d'un panne de voiture pour l'amener au garage.
51 mins
évidemment, les véhicules sont remorqués d'un emplacement interdit au stationnement pour être mis en fourrière
agree Arnold T.
1 hr
agree Rami Heled : see http://www.dictionarist.com/definition/zone de remorquage
1 hr
agree sktrans
2 hrs
agree GILLES MEUNIER
4 hrs
agree Jean-Claude Gouin
6 hrs
agree Proelec : Il semble bien que ce soit le terme officiel. Je préfère cependant "zone de mise en fourrière" selondocinsa.insa-lyon.fr/vocabulary/anglaisfrancaisT.html - 90
8 hrs
neutral Emma Paulay : This may be what you say, but I've yet to find a picture of a sign that actually says "zone de remorquage". The official sign depicts a car being towed, but there are no words.
1 day 20 hrs
then you must go in the streets of Paris and look for it, it is everywhere where you would like to parc your car
Something went wrong...
-1
1 hr

Zone de stationnement gênant - enlèvement demandé

Voici la terminologie parisienne, telle qu'indiquée sur les panneaux

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-05-28 06:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

OK, I stand corrected...
Il y a bien à Paris des panneaux "stationnement genant-enlèvement demandé"; mais il semble que lorsque l'interdiction concerne une ZONE, les panneaux indiquent "zone de remorquage". "Zone de remorquage" semble donc bien etre l'expression locale consacrée. Les deux expressions sont du reste ambigues et infiniment moins parlante que le limpide "Tow away zone" anglais. Les services de voierie n'ont décidément pas d'imagination.
Ceci dit, à mon
Peer comment(s):

disagree wolfheart : Votre texte est écrit sur les papillons collés sur la voiture après le PV - il suffit d'avoir vécu à Paris pour connaitre le panneau: zone de remorquage avec l'illustration d'une voiture remorquée!!
1 hr
Eh bien, il se trouve que je vis actuellement à Paris la moitié de mon temps, et j'ai un panneau comme je le décris sous les yeux tous les jours! Peut-etre n'y a-t-il pas un modèle unique?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search