Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
compass logo
French translation:
logo rose des vents
Added to glossary by
Anne-Sophie Cardinal
Nov 28, 2009 20:23
14 yrs ago
1 viewer *
English term
compass logo
English to French
Other
Advertising / Public Relations
advertizing
SENTENCE:
“Taking a proactive approach to
spreading the wellness story, our company’s Healthy Directions program has
been going strong since 2003, when it
was branded with the compass logo.”
Example of term used here:
--http://en.wikipedia.org/wiki/Valiant_Comics
Simply a logo shaped as a compass? It seems too easy... no?
Merci.
“Taking a proactive approach to
spreading the wellness story, our company’s Healthy Directions program has
been going strong since 2003, when it
was branded with the compass logo.”
Example of term used here:
--http://en.wikipedia.org/wiki/Valiant_Comics
Simply a logo shaped as a compass? It seems too easy... no?
Merci.
Proposed translations
(French)
3 +5 | logo « rose des vents » | Tony M |
4 | logo boussole/ compas | Jennifer Levey |
Proposed translations
+5
36 mins
Selected
logo « rose des vents »
Why too easy? They're talking about 'healthy directions', so surely a compass is an ideal image to use?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Tony :)"
4 hrs
logo boussole/ compas
The logo shown in Asker's webref shows a 'rose de vents', as suggested by Tony. But if the logo of the organization referred to in the source text actually shows a 'compass', then it could be either a 'boussole' (used to indicate north) or a 'compas' (used to draw circles).
If the source text does not clarify this, then Asker should consult her client, because a mistake would render the translation ... errrr... silly.
If the source text does not clarify this, then Asker should consult her client, because a mistake would render the translation ... errrr... silly.
Something went wrong...