Nov 28, 2009 17:24
14 yrs ago
English term

Undershoot

English to French Bus/Financial Finance (general)
Context : As a result it (high inflation) is massively undershooting the ECB’s target of an annual rate “below but close” to 2 per cent.

merci d'avance !!

Discussion

Stéphanie Soudais (X) Nov 28, 2009:
ok Ma réponse n'est donc plus valable...
François-Xavier Pâque (asker) Nov 28, 2009:
i was wrong when writing high inflation, the it refers to a LOW INFLATION

sorry guys

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

est très inférieure à la cible/se situe très en dessous de

une traduction possible
Peer comment(s):

agree kashew
11 mins
Merci kashew
agree jmleger : Oui, c'est ce que je dirais. C'est un peu comme "fall short"
12 mins
Merci jmleger
agree John Detre
25 mins
Merci John
agree Stéphanie Bellumat : suite à la correction de FX, la phrase semble + logique et je suis d'accord avec François (reste très en deça)
30 mins
Merci Stephanie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

a une réaction excessive à la baisse Source

réaction excessive à la baisse (Source, record 1, réaction excessive à la baisse )
FEM

sous-ajustement (Source, record 1, sous-ajustement )

Possible selon Termium Plus.
MASC


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-11-28 17:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

a une réaction excessive à la baisse (Sans Source!!).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search