This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 20, 2006 07:24
18 yrs ago
3 viewers *
English term
qualification
English to Dutch
Other
Education / Pedagogy
communicatie
learning and qualification
scholing en kwaliteitsbevordering
Ik twijfel. In het Nederlands is het veelal scholing, vorming en kwaliteitsbevordering.
Maar die qualification. Kwalificatie is het in ieder geval niet.
Graag bevestiging of variant.
Bedankt.
scholing en kwaliteitsbevordering
Ik twijfel. In het Nederlands is het veelal scholing, vorming en kwaliteitsbevordering.
Maar die qualification. Kwalificatie is het in ieder geval niet.
Graag bevestiging of variant.
Bedankt.
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | bevoegdheden | Caroline de Hartogh BBA |
3 +1 | scholing | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 | verhoging/verbetering van het opleidingsniveau | tarpo (X) |
3 | kwalificering | Jack den Haan |
3 | certificatie | Channa Montijn (X) |
3 -1 | bekwaming | Paula Molewijk |
Proposed translations
-1
18 mins
bekwaming
scholing en bekwaming is een gebruikelijke uitdrukking bij opleidingen
Peer comment(s):
neutral |
Leo te Braake | dutCHem
: nooit gehoord
3 mins
|
disagree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Net als Leo nog nooit gehoord, en het staat ook niet in VanDale.
1 hr
|
+1
33 mins
bevoegdheden
bevoegdheden die voortvloeien uit de opleiding; bijv. wat men wel en wat men niet mag doen met een diploma in de hand
Peer comment(s):
agree |
Karen Veldhuis
11 mins
|
neutral |
Leo te Braake | dutCHem
: misschien, afhankelijk van veel bredere context
2 hrs
|
1 hr
verhoging/verbetering van het opleidingsniveau
zoiets zie ik erin. Door scholing kom je een stapje hoger op de maatschappelijke ladder. Heb niets korters.
+1
1 hr
scholing
Volgens mij kun je 'learning and qualification' samenvatten als 'scholing'. Dus niet 'scholing en ...' maar kortweg 'scholing'. Ik zie 'learning' als het leerproces en 'qualification' als het resultaat daarvan, dat je door het leren gekwalificeerd bent geraakt voor bepaalde taken. Dit wordt m.i. allebei gedekt door het ene begrip 'scholing'.
Peer comment(s):
agree |
Leo te Braake | dutCHem
: ik kan me hierin wel vinden. Maar eigenlijk geeft Adela weer véél te weinig context.
1 hr
|
3 hrs
kwalificering
Misschien een mogelijkheid: scholing en kwalificering?
Grote Van Dale (14e editie): kwalificeren = 4. bevoegd, gerechtigd, bgeschiktmaken voor --, zich bekwamen tot --; kwalifiëren = kwalificeren
Grote Van Dale (14e editie): kwalificeren = 4. bevoegd, gerechtigd, bgeschiktmaken voor --, zich bekwamen tot --; kwalifiëren = kwalificeren
1 day 10 hrs
certificatie
Bevoegheid zou ook een optie kunnen zijn, hangt van de context af.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-04-21 17:41:09 GMT)
--------------------------------------------------
Heet dit niet een 'helicopterview' in goed NL (-:) ... moet ineens denken aan de tijd dat ik voor een pensioenfonds werkte en daar werden mensen idd beoordeeld op opleidingsnivo en wat ze toen noemden (5 jaar geleden) 'de capaciteit om anderen de begeleiden en op te leiden'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-04-21 17:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
'de' moet natuurlijk 'te' zijn... sorry!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-04-21 17:41:09 GMT)
--------------------------------------------------
Heet dit niet een 'helicopterview' in goed NL (-:) ... moet ineens denken aan de tijd dat ik voor een pensioenfonds werkte en daar werden mensen idd beoordeeld op opleidingsnivo en wat ze toen noemden (5 jaar geleden) 'de capaciteit om anderen de begeleiden en op te leiden'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-04-21 17:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
'de' moet natuurlijk 'te' zijn... sorry!
Discussion
Bedankt.