Mar 20, 2005 06:04
19 yrs ago
English term
ATM in telecom
English to Chinese
Tech/Engineering
Telecom(munications)
In China, there are several translations about ATM, for example, 异步转移模式 or 异步传输模式? Which is better or which has been adopted by Chinese standardised body?
Do I need to translate it into Chinese for ad or business brochures?
Do I need to translate it into Chinese for ad or business brochures?
Proposed translations
(Chinese)
4 +3 | No need | Andreas Yan |
5 +7 | 传输 | jyuan_us |
5 | 异步传输模式 | Danbing HE |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
No need
Just left it in English.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
+7
4 mins
传输
异步传输模式
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-03-20 06:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
It must be translated. ATM can also mean Automatic Teller Machine.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-03-20 06:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
It must be translated. ATM can also mean Automatic Teller Machine.
Peer comment(s):
agree |
Xu Dongjun
13 mins
|
agree |
Shang
1 hr
|
agree |
clearwater
: 第一次必须翻译,以后可以不必。
2 hrs
|
agree |
Edward LIU
7 hrs
|
agree |
Chinoise
8 hrs
|
agree |
Li Jie
20 hrs
|
agree |
Willey (云鹏) Chang (张)
22 hrs
|
8 hrs
异步传输模式
用通讯语言是传输,而不是转移
Something went wrong...