Nov 5, 2020 00:54
3 yrs ago
15 viewers *
English term
red velvet voice
English to Chinese
Other
Other
He dropped his red velvet voice.
Proposed translations
(Chinese)
5 | 韩国红毛团唱腔 | Bruce Guo |
5 | 红色天鹅绒的声音 | Anastasia Andriani |
4 | 韩国红色天鹅绒(Red Velvet)组合风格的嗓音 | jyuan_us |
4 | red velvet 嗓音 | Randy Wong |
4 | 温柔的嗓音 | Carolyn Batay 蔡虹虹 |
Proposed translations
4 hrs
Selected
韩国红毛团唱腔
该组合的唱法偏高音。
He dropped his red velvet voice.
他将他那韩国红毛团唱腔(瞬间)推向了燃点
Drop(燃点)【而不是压低、降下来的意思】
歌曲中最炸的段落,旋律铺垫的临界点后,一个巧妙的“坠落”将情绪释放到极点,其实就是全曲最嗨最炸的部分,它能让你身体不自觉的想要动起来
--------------------------------------------------
Note added at 4小时 (2020-11-05 05:31:29 GMT)
--------------------------------------------------
也就是进入了难度最大的部分,就像《青藏高原》最后一句那样,一般人唱不上去
--------------------------------------------------
Note added at 4小时 (2020-11-05 05:50:44 GMT)
--------------------------------------------------
这得靠你自己依赖语境判断了噢!
我们不是音乐专业人士,看到drop第一眼就是拉低,丝毫不怀疑,但音乐界业内人士的drop却意思相反。
不过,不出名不等于他唱不好呀。分析下大语境吧
--------------------------------------------------
Note added at 4小时 (2020-11-05 05:53:52 GMT)
--------------------------------------------------
如果他不是搞音乐的,这里要表达的意思就是:他下意识地把他那红毛团般的高嗓门给压了下来说话;
如果是搞音乐的,就是在红毛团唱腔的难度的基础上,降低些难度,这样才不会造成唱不上去。
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:00:12 GMT)
--------------------------------------------------
仔细看了一下你的留言,这样的话,就可能和红毛团没关系,毕竟,R和V没大写.
那red velvet voice应该是:轻言细语、和言细语了
ref:他那原本就轻言细语的说话声,此刻变得更低了
(也就是从轻言细语到丝丝细语了)
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
建议变着翻,不让he作主语,让voice作主语,听起来自然些,
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
也可以用he作主语:
ref:本就说话轻言细语的他,此时更是丝丝细语了
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
也可以直译比喻义,red就用不着了
ref:他进一步压低了他那柔若鹅绒般的话音。
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:31:16 GMT)
--------------------------------------------------
如果直译,velvet不宜翻译为鹅绒,听起来感觉怪怪的,用“绒毛”好些
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
或者:
他那绒毛般柔细的声音更见细柔了。
He dropped his red velvet voice.
他将他那韩国红毛团唱腔(瞬间)推向了燃点
Drop(燃点)【而不是压低、降下来的意思】
歌曲中最炸的段落,旋律铺垫的临界点后,一个巧妙的“坠落”将情绪释放到极点,其实就是全曲最嗨最炸的部分,它能让你身体不自觉的想要动起来
--------------------------------------------------
Note added at 4小时 (2020-11-05 05:31:29 GMT)
--------------------------------------------------
也就是进入了难度最大的部分,就像《青藏高原》最后一句那样,一般人唱不上去
--------------------------------------------------
Note added at 4小时 (2020-11-05 05:50:44 GMT)
--------------------------------------------------
这得靠你自己依赖语境判断了噢!
我们不是音乐专业人士,看到drop第一眼就是拉低,丝毫不怀疑,但音乐界业内人士的drop却意思相反。
不过,不出名不等于他唱不好呀。分析下大语境吧
--------------------------------------------------
Note added at 4小时 (2020-11-05 05:53:52 GMT)
--------------------------------------------------
如果他不是搞音乐的,这里要表达的意思就是:他下意识地把他那红毛团般的高嗓门给压了下来说话;
如果是搞音乐的,就是在红毛团唱腔的难度的基础上,降低些难度,这样才不会造成唱不上去。
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:00:12 GMT)
--------------------------------------------------
仔细看了一下你的留言,这样的话,就可能和红毛团没关系,毕竟,R和V没大写.
那red velvet voice应该是:轻言细语、和言细语了
ref:他那原本就轻言细语的说话声,此刻变得更低了
(也就是从轻言细语到丝丝细语了)
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
建议变着翻,不让he作主语,让voice作主语,听起来自然些,
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
也可以用he作主语:
ref:本就说话轻言细语的他,此时更是丝丝细语了
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
也可以直译比喻义,red就用不着了
ref:他进一步压低了他那柔若鹅绒般的话音。
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:31:16 GMT)
--------------------------------------------------
如果直译,velvet不宜翻译为鹅绒,听起来感觉怪怪的,用“绒毛”好些
--------------------------------------------------
Note added at 5小时 (2020-11-05 06:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
或者:
他那绒毛般柔细的声音更见细柔了。
Reference:
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1601627505633081969&wfr=spider&for=pc
https://m.idongde.com/c/F357f055134aC042.shtml;https://www.sohu.com/a/282637800_120066311
Note from asker:
这样说得通。不过我的这个还和你的说法不太一样。叙述人在正常说话,然后说 drop red velvet voice, 然后又用极其低的声音说话,所以叙述人实际是降低的声音。 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "真的很谢谢"
31 mins
韩国红色天鹅绒(Red Velvet)组合风格的嗓音
韩国红色天鹅绒(Red Velvet)组合风格的嗓音。
en.wikipedia.org › wiki › Red_Velvet_(group)
Red Velvet (Hangul: 레드벨벳) is a South Korean girl group formed and managed by SM Entertainment. They debuted on August 1, 2014 with the digital single ...
Missing: 红 裤子
en.wikipedia.org › wiki › Red_Velvet_(group)
Red Velvet (Hangul: 레드벨벳) is a South Korean girl group formed and managed by SM Entertainment. They debuted on August 1, 2014 with the digital single ...
Missing: 红 裤子
Note from asker:
应该不是这个。这个人说把声音放低。这个韩国组合还不至于那么有名。 |
1 hr
红色天鹅绒的声音
红色天鹅绒的声音
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-05 02:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
https://m.weibo.cn/search?containerid=231522type=1&t=10&q=#红...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-05 02:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
https://m.weibo.cn/search?containerid=231522type=1&t=10&q=#红...
2 hrs
red velvet 嗓音
他放弃了自己的 red velvet 式唱法。
red velvet 是韩国乐坛的一支女子组合。
red velvet 是韩国乐坛的一支女子组合。
Note from asker:
实际上和这个女子组合没啥关系,就是这个人把声音压低了说话。 |
3 hrs
温柔的嗓音
我认为 这里的velvet 意思是
”Anything velvety is smooth or soft in some way, like creamy chocolate or a soothing voice. That’s why you can use the word velvety not only for things that are like velvet, but for anything smooth, whether it’s a texture, sight, or sound. The soft fur of a puppy is velvety. A lounge singer’s gentle voice is velvety. A drink that goes down easily is velvety. If something is rough, jarring, jagged, or sharp in some way, it’s the opposite of velvety.“
-vocaulary.com
”Anything velvety is smooth or soft in some way, like creamy chocolate or a soothing voice. That’s why you can use the word velvety not only for things that are like velvet, but for anything smooth, whether it’s a texture, sight, or sound. The soft fur of a puppy is velvety. A lounge singer’s gentle voice is velvety. A drink that goes down easily is velvety. If something is rough, jarring, jagged, or sharp in some way, it’s the opposite of velvety.“
-vocaulary.com
Something went wrong...