Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
题词赞誉
English translation:
to eulogize/eulogise through calligraphical verse
Chinese term
题词赞誉
Thanks in advance!
3 +1 | to eulogize/eulogise through calligraphical verse | Bin Tiede (X) |
3 | offered these words of praise | Malcolm Mayfield |
1 | wrote an inscription of admiration | Jason Young |
Jul 17, 2008 14:32: Jason Ma changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/641710">Jason Ma's</a> old entry - "题词赞誉"" to ""to eulogize/eulogise through calligraphical verse""
Proposed translations
to eulogize/eulogise through calligraphical verse
Thanks. |
Yeah, usually it's in Calligrahical verse. |
wrote an inscription of admiration
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-07-16 10:57:02 GMT)
--------------------------------------------------
或 "wrote an inscription of encouragement"
Thank you. |
offered these words of praise
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-07-17 01:02:47 GMT)
--------------------------------------------------
Then again, maybe not.
Malcolm. Quite a few officials in China are also calligraphers. Usually in a context as in my question, they would write with a writing brush. These words will be copied and carved on a stone tablet. |
...as described in this report: 而后,高兴地挥毫题下了“天下黄河贵德清”七个大字。这意味深长的题字,是对贵德境内清清黄河的惊叹,... Thanks. |
Something went wrong...