This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Samuel Murray Netherlands Local time: 05:46 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Feb 17, 2013
G'day everyone
I discovered today during some testing that an MS Word DOC file that I translated in Wordfast Pro 3.1.3 has lost style information.
The test file contained a single sentence, and one of the words in that sentence was marked as the style tw4winInternal. I simply chose that style because it was the easiest one to pick from the styles dropdown list when I created the test file in MS Word. I "translated" the file in WFP using Ctrl+Alt+Insert (copy source to... See more
G'day everyone
I discovered today during some testing that an MS Word DOC file that I translated in Wordfast Pro 3.1.3 has lost style information.
The test file contained a single sentence, and one of the words in that sentence was marked as the style tw4winInternal. I simply chose that style because it was the easiest one to pick from the styles dropdown list when I created the test file in MS Word. I "translated" the file in WFP using Ctrl+Alt+Insert (copy source to target). The translated DOC file had that word in the correct colour and font, but its style was changed to "Normal".
Will this sort of thing happen with all MS Word styles? Is there a way to force WFP to retain the styles?
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.