This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Çevre ve Şehircilik Bakanlığı 1065 kişilik İstanbul Çağlayan Adliye tercüman listesinde bazı çevirmenler tapu dairelerinde hatalı çeviri yaptı diye tapu dairelerine ekteki genelgeyi yollayarak bundan sonra "çeviri işlerini bilirkişi listesine bağlı çevirmenler yapacak" diye bir şart koşmuş. (Bir doktor yanlış teşhis koydu diye tüm hastaneleri kapatmak gibi bir şey.) Halbuki hakkında şikayet olan çevirmen cezalandırılır. Olur biter. Koskoca İstanbul'da bilirki�... See more
Çevre ve Şehircilik Bakanlığı 1065 kişilik İstanbul Çağlayan Adliye tercüman listesinde bazı çevirmenler tapu dairelerinde hatalı çeviri yaptı diye tapu dairelerine ekteki genelgeyi yollayarak bundan sonra "çeviri işlerini bilirkişi listesine bağlı çevirmenler yapacak" diye bir şart koşmuş. (Bir doktor yanlış teşhis koydu diye tüm hastaneleri kapatmak gibi bir şey.) Halbuki hakkında şikayet olan çevirmen cezalandırılır. Olur biter. Koskoca İstanbul'da bilirkişi listesinde yazılı çevirmen sayısı ise 88 (http://www.istanbulbbk.adalet.gov.tr/d…/bilirkisilistesi.pdf tercüman yazarak arayabilirsiniz) ve bunların çoğunda dil yazmamakta bile (yazanlar da Osmanlıca, Gürcüce,Ermenice vb.). Yani yabancı satışları da (inşaat sektörü ve buna bağlı 400 alt sektör) tapu dairesinin çalışmaları da tercümanların işleri de durmuş oluyor yanlış bir uygulama yüzünden. Tapu dairelerindeki memurlar da mecburen Çevre ve Şehircilik Bakanlığı'nda gelen genelgeye göre hareket ediyorlar durumu sorgulamadan. Genelge linkte (https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10156520440235141&set=a.10150620727180141&type=3&theater). Bütün tercümanlar durumu [email protected] (tap kadastro müdürlüğüne) ve [email protected] (bakanlığa) yazarsa, diğer çevirmen arkadaşları yazmaları için bilgilendirir ve çevirmenlik örgütlerini haberlendirirse belki durum düzelir bir kaç gün içinde.
Çevre ve Şehircilik Bakanlığı 1065 kişilik İstanbul Çağlayan Adliye tercüman listesinde bazı çevirmenler tapu dairelerinde hatalı çeviri yaptı diye tapu dairelerine ekteki genelgeyi yollayarak bundan sonra "çeviri işlerini bilirkişi listesine bağlı çevirmenler yapacak" diye bir şart koşmuş. (Bir doktor yanlış teşhis koydu diye tüm hastaneleri kapatmak gibi bir şey.) Halbuki hakkında şikayet olan çevirmen cezalandırılması daha iyi çözüm olacaktı. Koskoca İstanbul'da bilirkişi listesinde yazılı çevirmen sayısı ise 88 (http://www.istanbulbbk.adalet.gov.tr/d…/bilirkisilistesi.pdf tercüman yazarak arayabilirsiniz) ve bunların çoğunda dil yazmamakta bile (yazanlar da Osmanlıca, Gürcüce,Ermenice vb.). Yani yabancı satışları da (inşaat sektörü ve buna bağlı 400 alt sektör) tapu dairesinin çalışmaları da tercümanların işleri de durmuş oluyor bu uygulama yüzünden ve ülkemiz korkunç zarara uğruyor. Tapu dairelerindeki memurlar da mecburen Çevre ve Şehircilik Bakanlığı'nda gelen genelgeye göre hareket ediyorlar durumu sorgulamadan. Konunun acilen ele alınmasını saygılarımla rica ederim.
Ben İstanbul Adliyesi yeminli çevirmen listesinde yer alan bir çevirmenim. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı 1065 kişilik İstanbul Çağlayan Adliye tercüman listesinde bazı çevirmenler tapu dairelerinde hatalı çeviri yapt�... See more
Ben İstanbul Adliyesi yeminli çevirmen listesinde yer alan bir çevirmenim. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı 1065 kişilik İstanbul Çağlayan Adliye tercüman listesinde bazı çevirmenler tapu dairelerinde hatalı çeviri yaptı diye tapu dairelerine ekteki genelgeyi yollayarak bundan sonra "çeviri işlerini bilirkişi listesine bağlı çevirmenler yapacak" diye bir şart koşmuş. 20 milyon nüfuslu İstanbul'da bilirkişi listesinde yazılı çevirmen sayısı ise 88 (http://www.istanbulbbk.adalet.gov.tr/d…/bilirkisilistesi.pdf tercüman yazarak arayabilirsiniz) ve bunların çoğunda dil yazmamakta bile (yazanlar da Osmanlıca, Gürcüce,Ermenice vb.). Bu bir doktor yanlış teşhis koydu diye tüm hastaneleri kapatmak gibi bir şey oluyor. Halbuki hakkında şikayet olan çevirmenin cezalandırılması daha iyi çözüm olacaktı. Bu durumda yabancı satışları da (inşaat sektörü ve buna bağlı 400 alt sektör) tapu dairesinin çalışmaları da tercümanların işleri de durmuş oluyor ve bu uygulama yüzünden ülkemiz korkunç zarara uğruyor (Halbuki hükümetimiz 250.000 dolara ev alan yabancılara vatandaşlık hakkı verince büyük bir talep oluşmuştu. Genelde yabancılar çeviri bürolarına müracaat ediyorlar ve çeviri büroları kendi adli yeminli tercümanlarını görevlendiriyorlar. Bilirkişi listesinde yazılı çevirmenler de ulaşmaları imkansız). Tapu dairelerindeki memurlar da mecburen Çevre ve Şehircilik Bakanlığı'nda gelen genelgeye göre hareket ediyorlar durumu sorgulamadan. Konunun acilen ele alınmasını saygılarımla rica ederim. H.Ibrahim Tutuncuoglu
diğer çevirmen arkadaşlar da yazıyor herkes yazarsa durum değişebilir
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free