Statistiks in Satellite Thread poster: Heinrich Pesch
| Heinrich Pesch Finland Local time: 13:58 Member (2003) Finnish to German + ...
Hi! When I recieve a project, the PM tells me, there are about 130 rows of text to translate. How can I check this in Satellite? Regards Heinrich | | | Ute Bartsch Germany Local time: 12:58 Member (2005) English to German + ... Projects > Status | Aug 12, 2008 |
Hi Heinrich, if you are using Transit Satellite PE, you have a "Project" menu button in the menu bar. One of the menu's options is "Status". There, in the bottom box, you can set "view as" (character, word, segment ...), the language you are translating into and, as report type, "translation" or "progress". Then, click the "Update" button and you'll see a list of the files, the not translated words (or segments, whatever you have chosen), partially translated words and translated w... See more Hi Heinrich, if you are using Transit Satellite PE, you have a "Project" menu button in the menu bar. One of the menu's options is "Status". There, in the bottom box, you can set "view as" (character, word, segment ...), the language you are translating into and, as report type, "translation" or "progress". Then, click the "Update" button and you'll see a list of the files, the not translated words (or segments, whatever you have chosen), partially translated words and translated words (if you've chosen "Progress" as report type). The report type "Translation" also displays the fuzzy matches and some other things. Hope this helps. ▲ Collapse | | | Heinrich Pesch Finland Local time: 13:58 Member (2003) Finnish to German + ... TOPIC STARTER
You have to remember to look at it at the start, later you cannot go back. Heinrich | | | Don’t think so | Aug 12, 2008 |
AFAIK, the "Progress" tab is updated as you go on with translating, but the "Translation" tab keeps the info. Antonin | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Statistiks in Satellite TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |