This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I started my career as a part-time generalist translator (working mostly in economics, education and training, hospitality and tourism) and then in 1986 I became a staff translator (through a selection procedure) working at a European Institution which issues opinions on EU legislation in a wide range of areas, from social affairs to economic and monetary policy, taxation, climate change, migration and asylum, public health and sustainability. I retired in 2006 and since then I’ve been working... See more
I started my career as a part-time generalist translator (working mostly in economics, education and training, hospitality and tourism) and then in 1986 I became a staff translator (through a selection procedure) working at a European Institution which issues opinions on EU legislation in a wide range of areas, from social affairs to economic and monetary policy, taxation, climate change, migration and asylum, public health and sustainability. I retired in 2006 and since then I’ve been working as a freelancer. As you would expect, these are now the fields I feel quite comfortable with and I enjoy the most. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.