Call for Papers: Yale Journal of Criticism Thread poster: Roomy Naqvy
| Roomy Naqvy India Local time: 22:06 English to Hindi + ...
Dear Colleagues, Kindly see the following:
======= CALL FOR PAPERS The Yale Journal of Criticism welcomes articles for a projected volume on the theory and practice of translation. This issue is open to all fields, periods, genres, and media, and encourages submissions of an interdisciplinary nature. We invite contributors to explore the following questions, which aim ... See more Dear Colleagues, Kindly see the following:
======= CALL FOR PAPERS The Yale Journal of Criticism welcomes articles for a projected volume on the theory and practice of translation. This issue is open to all fields, periods, genres, and media, and encourages submissions of an interdisciplinary nature. We invite contributors to explore the following questions, which aim to initiate a conversation about translation that will be provocatively broad in both historical and methodological terms: (1) How has the question of translation assumed a central position in some of major linguistic and cultural developments of the past, including the emergence of the vernacular in the Latin Middle Ages; the transition from manuscript to print culture in the Renaissance; and, more recently, the ascendancy of electronic texts and the globalization of literary culture? How has translation figured in the sociopolitical upheaval that has accompanied historical change, particularly with regard to issues of gender, ethnicity, sexuality, and power? (2) Given the increased globalization of literary and cultural studies, what new theories of translation will arise in conjunction with the pressing need to render texts into the various languages of the \"global village\"? How will the social and political developments that accompany the internalization of literary and cultural studies affect our understanding of translation? For example, how might the literary geopolitics and ideological issues inherent in post- colonialism influence the work of translation? (3) What formal and thematic challenges do certain genres and media pose to the translator, and how do these challenges affect the reception of these cultural productions? How is translation among languages similar to (or different from) translation among media--for example, a sculpture that responds to a poem, a symphony that responds to a painting, the illustration of literary texts, the adaptation of text into film, or even the addition of subtitles to film? (4) How will developments in technology -- for example, computer programs for translation and the increased circulation of hypertext and electronic texts -- shape the future of translation? (5) What cultural and formal elements constitute what Benjamin termed a work\'s \"translatability\"? How might differences in media, culture, politics, genre, and language conspire to make a text or image \"translatable\" or \"untranslatable\"? Please submit manuscripts in duplicate by July 31, 2002 to: YALE JOURNAL OF CRITICISM: TRANSLATION ISSUE P. O. Box 208298 New Haven, CT 06520-8298
For Guidelines on how to submit, please see: http://muse.jhu.edu/journals/yale/information/guidelines.html =========
Best wishes to everyone. [addsig] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Call for Papers: Yale Journal of Criticism CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |