This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
non leggerò più questo forum e lo faccio per me stessa.... comunque bravi vedo che siete tutti dei professionisti ed anche molto orgogliosi della vostra professione.
(io sento che è un troll, ma siccome non ho nulla di meglio da fare mentre aspetto il caffè dico che...)
Dovrebbe essere una specie di insulto, questo? Personalmente sono orgogliosa di essere una professionista e di fare il lavoro - pagato - che mi piace.
Ciao neh.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniela Zambrini Italy Local time: 15:25 English to Italian + ...
thread obsoleto
May 2, 2013
si tratta di un thread del 2005, i cui penultimi interventi rislagono al 2010. possiamo considerare chiusa la discussione. grazie a tutti per la comprensione. Daniela
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.