Esperienza all'estero post laurea
Thread poster: Roberta Pagani
Roberta Pagani
Roberta Pagani
Italy
Local time: 01:13
English to Italian
+ ...
Aug 6, 2016

Salve a tutti,
mi manca un anno alla laurea triennale in mediazione linguistica. Vorrei continuare con la magistrale in Interpretariato ma mi è stato consigliato di partire per un'esperienza all'estero prima di cominciare la magistrale.

Vorrei fare un anno o due all'estero, ma non so come. Cosa consigliate? E' più utile seguire un corso all'università (magari già di indirizzo Interpretariato e Traduzione), lavorare o fare entrambi? Qual è la scelta più utile per non per
... See more
Salve a tutti,
mi manca un anno alla laurea triennale in mediazione linguistica. Vorrei continuare con la magistrale in Interpretariato ma mi è stato consigliato di partire per un'esperienza all'estero prima di cominciare la magistrale.

Vorrei fare un anno o due all'estero, ma non so come. Cosa consigliate? E' più utile seguire un corso all'università (magari già di indirizzo Interpretariato e Traduzione), lavorare o fare entrambi? Qual è la scelta più utile per non perdere l'allenamento, approfondire lo studio della lingua e nel frattempo riuscire a guadagnare qualcosa visto che non posso permettermi un soggiorno così prolungato senza lavorare?
Quali sono stati i vostri percorsi e le vostre esperienze prima di diventare interpreti o traduttori qualificati?
La vostra storia potrebbe essermi molto d'aiuto. Voglio fare il possibile per migliorare il mio profilo didattico e professionale e per realizzare i miei soldi, nonostante abbia poche disponibilità economiche.

Vi ringrazio moltissimo per la disponibilità

Roberta
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Esperienza all'estero post laurea






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »