Doppi apici e singoli apici (smart quotes) in Trados 2007
Thread poster: Valeria Ricciardi
Valeria Ricciardi
Valeria Ricciardi  Identity Verified
Italy
Local time: 23:46
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Feb 13, 2015

Salve a tutti.

Uso ancora Trados 2007 e non mi sono mai posta il problema di come inserire le virgolette cosiddette "doppi apici" (“ ”) nel target. Ho sempre consegnato documenti puliti, questa volta invece il cliente mi chiede solo il target non pulito e non vorrei consegnare con le virgolette e/o gli apostrofi dritti, errati.

Non mi pare che Workbench offra una funzione automatica di sostituzione delle virgolette (tipo la funzione SMART QUOTES di WordFast PRO). Qu
... See more
Salve a tutti.

Uso ancora Trados 2007 e non mi sono mai posta il problema di come inserire le virgolette cosiddette "doppi apici" (“ ”) nel target. Ho sempre consegnato documenti puliti, questa volta invece il cliente mi chiede solo il target non pulito e non vorrei consegnare con le virgolette e/o gli apostrofi dritti, errati.

Non mi pare che Workbench offra una funzione automatica di sostituzione delle virgolette (tipo la funzione SMART QUOTES di WordFast PRO). Qualcuno ha per caso mai avuto questo stesso problema? C'è modo di evitare di doverle sostituire tutte con un copia/incolla da Word?

Per inciso, lavoro da un laptop che non ha quindi il tastierino numerico, quindi le combo con numeri sembrano non funzionare.
Grazie 1000 a chiunque possa aiutarmi

Valeria
Collapse


 
Bruno Ciola
Bruno Ciola  Identity Verified
Italy
Local time: 23:46
dipende dal formato Feb 13, 2015

Valeria Ricciardi wrote:

Salve a tutti.

Uso ancora Trados 2007 e non mi sono mai posta il problema di come inserire le virgolette cosiddette "doppi apici" (“ ”) nel target. Ho sempre consegnato documenti puliti, questa volta invece il cliente mi chiede solo il target non pulito e non vorrei consegnare con le virgolette e/o gli apostrofi dritti, errati.

Non mi pare che Workbench offra una funzione automatica di sostituzione delle virgolette (tipo la funzione SMART QUOTES di WordFast PRO). Qualcuno ha per caso mai avuto questo stesso problema? C'è modo di evitare di doverle sostituire tutte con un copia/incolla da Word?

Per inciso, lavoro da un laptop che non ha quindi il tastierino numerico, quindi le combo con numeri sembrano non funzionare.
Grazie 1000 a chiunque possa aiutarmi

Valeria


Se il file è un Word docx li trovi nella barra strumenti (Ctrl 7)
http://img42.com/j6nEo


 
Valeria Ricciardi
Valeria Ricciardi  Identity Verified
Italy
Local time: 23:46
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Lavoro in TagEditor Feb 16, 2015

Buongiorno Bruno.

Scusa, intendi il formato del file originale? Non saprei perché mi è già arrivato il ttx per lavorarci in TagEditor...


 
Bruno Ciola
Bruno Ciola  Identity Verified
Italy
Local time: 23:46
si dovrebbe/potrebbe vedere nel nome del file Feb 16, 2015

Valeria Ricciardi wrote:

Buongiorno Bruno.

Scusa, intendi il formato del file originale? Non saprei perché mi è già arrivato il ttx per lavorarci in TagEditor...


sì, del file source. Ad esempio traduzione.doc.ttx = Word. Oppure prova "save target as, original file". In alcuni casi è possibile che tu non possa inserire alcuni simboli, accenti ecc. (ad esempio file xml).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Doppi apici e singoli apici (smart quotes) in Trados 2007






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »