Attenzione: Scammer
Thread poster: Donatella Semproni
Donatella Semproni
Donatella Semproni  Identity Verified
Local time: 01:02
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Sep 27, 2013

Cari colleghi,

Vi inoltro questa importante informazione.

Da qualche mese è in azione una banda di scammer (pare con sede in Israele, nei paesi arabi o nei paesi dell'est) che ha preso di mira i traduttori.

La cosa funziona più o meno così: queste persone rubano le identità di traduttori scaricando i loro CV da siti tipo Proz o ottenendoli dagli stessi colleghi presentandosi come agenzie e chiedendo l'invio di CV da inoltrare a potenziali clienti finali
... See more
Cari colleghi,

Vi inoltro questa importante informazione.

Da qualche mese è in azione una banda di scammer (pare con sede in Israele, nei paesi arabi o nei paesi dell'est) che ha preso di mira i traduttori.

La cosa funziona più o meno così: queste persone rubano le identità di traduttori scaricando i loro CV da siti tipo Proz o ottenendoli dagli stessi colleghi presentandosi come agenzie e chiedendo l'invio di CV da inoltrare a potenziali clienti finali.

Quindi utilizzano gli stessi CV, modificando però gli indirizzi e-mail, per proporsi ad agenzie spacciandosi come i traduttori a cui hanno rubato l'identità. Quando ottengono lavori dalle agenzie li traducono con Google traslate o li subappaltano ad altri ignari traduttori che li fanno per due lire.

In questo modo riescono ad essere pagati dalle agenzie (magari anche una sola volta, perché spesso il lavoro è fatto malissimo) e a loro volta non pagano i colleghi che hanno lavorato per loro.

Pare che il giro sia davvero molto largo e che abbiano già truffato parecchia gente.
Non so molto di più perché non ho avuto tempo per controllare, ma vi invio un link che un’agenzia mia cliente ha mandato ieri a tutti i suoi collaboratori per metterli in guardia. E’ il sito di un collega che ha fatto un lavoro approfondito sull’argomento. Spero vi sia utile per prevenire.

http://www.jrdias.com/jrd-translator-scammers.htm#notes

Comunque in generale è buona norma:
- non mettere il proprio CV scaricabile online, soprattutto in formato DOC
- non spedirlo ad agenzie sconosciute comparse "out of the blue" con proposte di lavoro

Buon proseguimento nonostante gli scammer!
Donatella Semproni
Collapse


 
Mirelluk
Mirelluk  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:02
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Grave problema per tutti gli operatori della nostra industria Sep 27, 2013

Cara Donatella,

Avevo fatto presente anch'io questo problema. Ho avvisato Proz che di recente ha cominciato a divulgare avvisi di scam di questo genere e non solo quelli riguardanti false proposte di lavoro.
Ti mando dei link al riguardo: http://www.proz.com/forum/business_issues/232772-bogus_cvs.html e an
... See more
Cara Donatella,

Avevo fatto presente anch'io questo problema. Ho avvisato Proz che di recente ha cominciato a divulgare avvisi di scam di questo genere e non solo quelli riguardanti false proposte di lavoro.
Ti mando dei link al riguardo: http://www.proz.com/forum/business_issues/232772-bogus_cvs.html e anche http://www.proz.com/forum/italian/253412-traduttori_bersaglio_di_scam.html#2173229.

Inoltre, ho portato la questione all'attenzione di ATC Association of Translation Companies che si sta muovendo per identificare i contorni di questa truffa e sue le conseguenze.

Tuttavia non mi pare che la comunità dei traduttori sia ancora sufficientemente informata e allarmata e mi auguro che il tuo post attragga nuovamente l'attenzione di tutti.

Buon lavoro,

Mirella
Collapse


 
Françoise Vogel
Françoise Vogel  Identity Verified
Local time: 01:02
English to French
+ ...
pagine da consultare Sep 27, 2013

Donatella Semproni wrote:

E’ il sito di un collega che ha fatto un lavoro approfondito sull’argomento. Spero vi sia utile per prevenire.

http://www.jrdias.com/jrd-translator-scammers.htm#notes




è un lavoro straordinario (molto coraggioso e che dà la dimensione del fenomeno). Grazie, Donatella, di questa segnalazione.

[Edited at 2013-09-27 17:41 GMT]


 
Giovanna Alessandra Meloni
Giovanna Alessandra Meloni  Identity Verified
Italy
Local time: 01:02
Spanish to Italian
+ ...
SITE LOCALIZER
Grazie mille per il link Sep 27, 2013

che è davvero utilissimo.

Immagino il lavoro per realizzarlo e aggiornarlo...

E un grazie anche a Mirella che ha coinvolto l'ATC.


 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 01:02
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Grazie davvero Sep 28, 2013

grande lavoro, preziosi suggerimenti.
Impagabile.

Grazie ancora


 
João Roque Dias
João Roque Dias
Portugal
Local time: 00:02
English to Portuguese
Thank you, Donatella... Sep 28, 2013

...for spreading the word about these scammers.

And, thank you, also, for your kind words about my Directory.

And, if you have received any suspicious CV, please forward it to me, together with the emails sent by the scammers.

PS: Sorry for this post in English, but I wouldn't dare to use my Italian.


 
Donatella Semproni
Donatella Semproni  Identity Verified
Local time: 01:02
Member (2002)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
@ Joao Sep 29, 2013

Thank YOU Joao,

My Italian colleagues are also grateful and impressed by your work. I will do my best to keep informing both colleagues and agencies.


Donatella


 
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
English to Italian
+ ...
A personal thanks Sep 29, 2013

João Roque Dias wrote:

...for spreading the word about these scammers.

And, thank you, also, for your kind words about my Directory.

And, if you have received any suspicious CV, please forward it to me, together with the emails sent by the scammers.


PS: Sorry for this post in English, but I wouldn't dare to use my Italian.


Thank you João also from me for dedicating so much of your time and energies to protecting other colleagues! Obrigada!
Giusi


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Attenzione: Scammer






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »