corsi di traduzione online Thread poster: Barbara Antonello
|
Ciao a tutti, sono appassionata di lingue (spagnolo ed inglese) che studio sia all'università e che utilizzo molto al lavoro. Vorrei però approfondire la mia conoscenza di lingue con un corso di traduzione online. Qualcuno sa consigliarmi un corso valido e specializzato? Ringrazio fin d'ora per le vostre risposte. Barbara | | | che cosa vuoi studiare? | Nov 9, 2012 |
Traduttologia, traduzione tecnica, letteraria, revisione, CAT tool, tanto per enumerare le prime possibilità che mi vengono in mente? | | | mi piacerebbe studiare | Nov 10, 2012 |
la traduzione e la revisione letteraria Manuela Dal Castello wrote: Traduttologia, traduzione tecnica, letteraria, revisione, CAT tool, tanto per enumerare le prime possibilità che mi vengono in mente? | | |
babina84 wrote: la traduzione e la revisione letteraria Ciao, io posso consigliarti i corsi di Langue&parole, che sono interamente a distanza e, se non faranno di te una traduttrice "fatta e finita", ti aiuteranno ad entrare in argomento: http://www.langueparoleformazione.com/ Ciao Manuela | |
|
|
Fran Cesca Italy Local time: 16:53 English to Italian + ... Langue&Parole | Nov 11, 2012 |
Io ho già seguito 2 corsi con loro e mi appresterò al terzo, sono super! | | | grazie mille | Nov 11, 2012 |
per il consiglio. Hai mai sentito parlare dei corsi della Leconte editore? Manuela Dal Castello wrote: babina84 wrote: la traduzione e la revisione letteraria Ciao, io posso consigliarti i corsi di Langue&parole, che sono interamente a distanza e, se non faranno di te una traduttrice "fatta e finita", ti aiuteranno ad entrare in argomento: http://www.langueparoleformazione.com/ Ciao Manuela | | | e dopo aver frequentato questi corsi | Nov 11, 2012 |
eri già in grado di poter effettuare qualche traduzione in campo letterario? Fran Cesca wrote: Io ho già seguito 2 corsi con loro e mi appresterò al terzo, sono super! | | | Fran Cesca Italy Local time: 16:53 English to Italian + ...
babina84 wrote: eri già in grado di poter effettuare qualche traduzione in campo letterario? Fran Cesca wrote: Io ho già seguito 2 corsi con loro e mi appresterò al terzo, sono super! Io non ho seguito il corso di traduzione letteraria, ho seguito l'enogastronomico e quello per il turismo/viaggi e li ho seguiti dopo 12 anni di carriera, per cui l'approccio è stato un po' diverso, una traduzione la sapevo già fare. Come diceva Manuela sicuro non diventerai una traduttrice letteraria dopo il loro corso, c'è da dire che ti mettono però a disposizione tanti strumenti e delle utilissime lezioni che ti possono dare una buona idea dell'approccio al campo che scegli di approfondire. Tutti gli insegnanti sono iper-disponibili in qualsiasi momento e molto aperti al confronto, non sono mai perentori e non ti vendono per oro colato quello che loro dicono. Per quel che riguarda la domanda nello specifico, penso che nessuno di noi sia diventato traduttore letterario, medico o legale dopo un corso online, ci vuole tanta tanta pratica, apertura mentale e aggiornamento continuo. Buona fortuna, Francesca | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » corsi di traduzione online Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |