8,186 registrants

CAT Tool & Software Day

Sep 29, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 29, 2014
Registrants: 8,186
Attendees: 3,935
Sessions: 74




Sessions

Presentation

SDL Trados 2014 for beginners

Time: 10:15 to 11:15
Presentation

SDL Trados for advanced translators

Time: 10:15 to 11:15
Presentation

memoQ 2014 - be ahead of your competitors in speed and quality

Time: 11:30 to 12:30
Presentation

Wordfast Pro demo

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Atril Solutions and Déjà Vu X3 - Everything you need to know!

Time: 13:55 to 14:55
Presentation

Introduction to the Across Personal Edition

Time: 15:10 to 16:00
Presentation

The New WordFinder Solution - The Best Dictionaries For Professional Users - The Words You Want. Anywhere, Anytime!

Time: 16:15 to 17:05
Presentation

Fluency 2013 Professional

Time: 17:25 to 17:55
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:00 to 10:05
On-demand
presentation

Welcome to the new world of SDL Trados Studio 2014

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

memoQ file filters

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

Where have we come from... Trends in the market today

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

The Project Manager in Profile

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Introduction to memoQ

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Working effectively with project managers - for translation professionals

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Introdução ao memoQ

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Translating Online Noise into Social Conversation: How to use digital social networking to grow your freelance business

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Introducción a memoQ

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

The Professional Reviewer in the Spotlight!

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

memoQ - Einführung

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Focus on…The Content Owner

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

memoQのご紹介

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

A day in the life of the Translator

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

A Terminology Masterclass

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Introduction to memoQ - FR

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Terminology - the forgotten translation resource?

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Einführung in memoQ

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Post-edited Machine Translation - could this be a career option?

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

memoQ für Fortgeschrittene

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

CAT Tools for New Users – let’s start with some jargon!

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Wprowadzenie do memoQ

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Cómo mejorar tu productividad si traduces con SDL Trados Studio 2014

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Basic memoQ training

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Plataforma Open Exchange, un Tesoro para los usuarios de SDL Trados Studio

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Advanced memoQ training

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Novedades Studio y GroupShare 2014 SP1

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

Language Terminal – the translator’s project management tool

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

Nuovo SDL Trados Studio 2014, più semplice, veloce e intelligente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Using Terminology as A Service within memoQ

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Il settore della localizzazione: passato, presente e futuro

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

What to do if your customer uses a tool other than memoQ

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

La révolution de la post-édition

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2014, une expérience de traduction plus simple, plus rapide et plus intelligente

Time: 11:25 to 11:30
On-demand
presentation

SDL MultiTerm - Tipps & Tricks für Einsteiger

Time: 11:30 to 11:35
On-demand
presentation

Terminologiearbeit mit Excel – Grundlagen und Tipps

Time: 11:35 to 11:40
On-demand
presentation

Aufzeichnung der fragerunde: Eine SDL-MultiTerm-Datenbank auf der Basis von Excel-Daten erstellen

Time: 11:40 to 11:45
On-demand
presentation

Die OpenExchange-Plattform - eine Fundgrube für die Anwender von SDL Trados Studio

Time: 11:45 to 11:50
On-demand
presentation

Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory

Time: 12:00 to 12:05
On-demand
presentation

Introductory Webinar on DVX3

Time: 12:00 to 12:05
On-demand
presentation

Wordfast Pro for Project Managers

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Webinar presentation of TEAMserver

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 12:10 to 12:15
On-demand
presentation

Déjà Vu X3 New Interface User

Time: 12:10 to 12:15
On-demand
presentation

Inline Formatting in Déjà Vu X3

Time: 12:15 to 12:20
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Addressing Translation Efficiency at the Enterprise Level

Time: 12:20 to 12:25
On-demand
presentation

Live Preview with Déjà Vu X3

Time: 12:20 to 12:25
On-demand
presentation

Reduce Costs and Increase Productivity with Wordfast Pro for LSPs

Time: 12:25 to 12:30
On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

Time: 12:30 to 12:35
On-demand
presentation

Training for Déjà Vu X3 Advanced Users

Time: 12:30 to 12:35
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You

Time: 12:35 to 12:40
On-demand
presentation

Training for New Déjà Vu X3 Users

Time: 12:35 to 12:40
On-demand
presentation

Punctuation and Number

Time: 12:50 to 12:55
On-demand
presentation

Introduction to the Fluency Translation Suite

Time: 13:00 to 13:05
On-demand
presentation

Fluency - Alignment

Time: 13:05 to 13:10
On-demand
presentation

Audio-Video Transcription

Time: 13:10 to 13:15
On-demand
presentation

Currency converter

Time: 13:15 to 13:20
On-demand
presentation

Date & Decimal-Comma Conversion

Time: 13:20 to 13:25
On-demand
presentation

Enforcing Tracked Terms

Time: 13:30 to 13:35
On-demand
presentation

Final edit

Time: 13:35 to 13:40
On-demand
presentation

Fluency flow button

Time: 13:40 to 13:45
On-demand
presentation

Importing AutoCorrect & AutoText files

Time: 13:45 to 13:50
On-demand
presentation

Spell Check and Autocorrect

Time: 13:50 to 13:55
On-demand
presentation

Symbol Toolstrip

Time: 13:55 to 14:00




Conference feedback

Thank you very much for such a great opportunity!


Was a good one, despite the slight technical difficulties ^^ Thank you.

Shamien
Member since: Jun 16, 2014

I found the first day session relevent and useful. Great effort, great show.

Meharban Singh
Member since: Dec 6, 2013

Very useful. Thanks for your hard work. I look forward to tomorrow's event.

Victoria Frazier
Member since: Jun 13, 2006

This 1st day has been great. The sessions were very useful. Thanks again.


Thank you all for your effort in organising these extremely useful sessions.
Great job!

Nausica Annelise Kristine Popa
Member since: Dec 17, 2010



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
13:57 Jun 26, 2014 POROSDOS: 1938478 All MAYBE I WAS NOT CLEAR IN MY QUESTION. I AM SPEAKING ABOUT TRANSLATION JOBS IN PROZ
13:58 Jun 26, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Unfortunately, I am not able to provide coverage/support in this chat room at this time
13:58 Jun 26, 2014 POROSDOS: 1938478 All YES. THANK YOU.
13:58 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Welcome Jadwiga
13:59 Jun 26, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Or rather, for ProZ.com support please complete a support request as that is traceable and enables all ProZ.com support staff to assist...THANKS!
13:59 Jun 26, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All I ca
14:00 Jun 26, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All How can I integrate lexicons and glossaries in SDL?
14:00 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All you can create termbases with Multiterm desktop Malang
14:00 Jun 26, 2014 Kapil Swami: 1001926 All Is there any added feature, you would like to mention for support of Indian languages in Trados Studio 2014?
14:01 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All which is in the full versions of SDL Trados Studio 2014
14:01 Jun 26, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All Does Multiterm desktop works with SDL Trados Freelance 2014?
14:01 Jun 26, 2014 POROSDOS: 1938478 All DO YOU HAVE ANY MATERIAL WRITTEN AND/OR IN VIDEO FORM ON YOUR PRODUCT THAT YOU CAN SEND ME AS A LINK OR VIDEO FORM THAT I CAN READ AND WATCH. WERE CAN I GO FOR EDUCATIONAL CLASSES ON THE PROGRAM ITSELF.
14:01 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All @Kapil - the majoruty of Indian languages are supported in Studio 2014
14:01 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All yes it does, it is included i the fullv ersion (Freelance and Professional) of Studio 2014 Malang
14:02 Jun 26, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All alright!
14:02 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Welcome Daniel
14:03 Jun 26, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All what about SDL servers with SDL Trados Studio 2014?
14:04 Jun 26, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All Is there any API required or link to conect to the servers?
14:04 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All what do you mean Malang?
14:04 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All elome roquizalez
14:05 Jun 26, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All How to connect to SDL TMs?
14:07 Jun 26, 2014 roquizalez77: 1934092 All hi, i am new in this program ans this is my first time in this chat so i dont understand quitly SDL
14:08 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All Malang, are you trying to conect from an external server?
14:08 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All if so you would need the logging details fromyor client
14:08 Jun 26, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All I see.