8,008 registrants

2013 Recruitment virtual event

Oct 3, 2013



Conference recap





Summary

Date: Oct 3, 2013
Registrants: 8,008
Attendees: 3,025
Sessions: 6




Sessions

Presentation

Welcome

Time: 12:00 to 12:15
Presentation

What translation agencies expect from the translators - an insider perspective.

Time: 12:30 to 13:20
Panel

Panel Discussion - Working for translation agencies

Time: 13:30 to 14:30
Presentation

Working effectively with project managers - for translation professionals

Time: 14:45 to 15:30
Group discussion

Working with teams - Group discussion

Time: 15:30 to 16:30

Topics discussed:
  • Q1 - What tools can be used to facilitate working in a team?
  • Q2 - What advantages does being part of a large team provide?
  • Q3 - What are the disadvantages of being part of a large team?
  • Q4 - If working as a group/team does every team member receive the group/teams TM updates?
  • Q5 - Do teams cross over in to activity that is typically performed by agencies?
  • Q6 - How does a team decide which team member will quote on jobs, act as lead, project manager etc?

On-demand
presentation

Gestión de proyectos – entender al gerente de proyectos para que usted se convierta en su mejor aliado

Time: 12:00 to 12:15




Conference feedback

Paldies! -Māra B., Jelgava, Latvija


Quite informative.

M. Anna Kańduła
Member since: Apr 6, 2006

Thanks you!

alex suhoy
Member since: Oct 30, 2012

Knowing the point of view of people who manage translation agencies is important in order to know their part and the reason for their actions. Thus, we can contact these agencies in the most professional manner possible.

Patricia Lluberas Rubio
Member since: Oct 3, 2013

I really enjoyed this subject. I complete agree with Patricia. Thank you!

Paz González
Member since: Dec 3, 2012

Very interesting event!

Federico Moncini
Member since: Nov 24, 2008



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.