This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour Chinese to English - Standard rate: 0.10 USD per character / 40 USD per hour Japanese to Chinese - Standard rate: 0.10 USD per character / 40 USD per hour Japanese to English - Standard rate: 0.20 USD per character / 60 USD per hour
Japanese to Chinese: 女性のキャリアサポート General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Japanese 本当の意味での女性のキャリアサポート
田中 子育て中の女性のサポートって、すごくずれているなと思うことがあるんです。私は企業の研究員やポスドクを転々としている時代に出産と子育てを経験しました。妊娠を理由に雇用を打ち切られてしまった経験もありますが、逆に子育て中に「福利厚生」と称して仕事を免除されたり、楽な仕事に移された経験もある。私は研究がしたいし、子育て中でもやりたい仕事をしたいから大変でも働いているのに、退屈な仕事に回されたら意味がない、って思っていました。
佐々木:楽だけどやりたい仕事じゃないところに移動させられるんだよね。優しさなのかもしれないけれど、仕事をしたい女性にとってはその配慮はズレている。
田中:そうそう。それでは全然女性のキャリアサポートになっていない。キャリアアップと称して職分を上げてお給料を増やしてくれたって、仕事が面白くなければ意味がない。結局仕事内容に満足できずに、一念発起して名古屋大学に子連れ単身で来ました。
Translation - Chinese 对女性的职业支援的真正内涵
田中:所谓对女性的育儿支援,有很出人意料的内容在其中。我在做企业研究员和博士后研究的那段时间,正好生孩子。有由于怀孕而被解雇的经历,也有因为享受「福利厚生」待遇而免除一些工作,而去从事比较轻松的工作的经历。我有自己喜欢做的研究。但毕竟边照顾孩子边工作是很辛苦的。如果我去做自己不感兴趣的工作,那么辛苦就没有必要了。
佐々木:有些工作虽然很轻松,但不是你想要做的。这种安排虽然是很贴心,但是对于以事业为重的女性来说,她们未必愿意接受这种安排。
田中:是啊。那根本不能成为对女性的“职业支援”。所谓职业提升的含义,如果是职称提高,工资上涨,但不是自己有兴趣的工作,那就没有意义。最后我因为在工作中无法获得满足感,就一狠心一个人带着孩子来到名古屋大学工作。
Japanese to English: 漢字の再発見 General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Japanese ユダヤ人には、三、四ヵ国語を自在に話せる人がザラにいる。が、私の父親ときたら飛び抜けていて、十三ヵ国語を話した。私自身は八ヵ国語を覚えた。ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、英語、ヘブライ語、イディッシュ語(ユダヤ人の言語)、アラム語と日本語である。
Translation - English For Jews, it is not a surprise if they can speak 3 or 4 languages freely. And my father could do more, he can speak 13 languages. As for myself,I can speak 8 languages. They are German, Spanish, Portuguese, English, Hebrew, Yiddish (Jewish language), Aramaic and Japanese.
Japanese to English: 絶縁型RS422コンバーター General field: Science Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - Japanese 1、コネクタ類に加える電圧、電流は仕様に規定された値を守ってください。過熱による火災や漏電のお
それがあります。
2、端子台にケーブルを接続するときは、裸の導線部分が出ないように慎重に接続してください。
特に電源の供給部分がショートすると、故障の原因や火災などの事故の原因になります。
3、機器の接続やディップスイッチの設定は電源を切った状態で行って下さい。
4、不安定な所には設置しないでください、落下により機器を破損したり、思わぬ事故につながります。
5、設置場所はノイズ環境を考慮して行って下さい。
6、ケーブルは高電圧のラインと平行に敷設することを極力避けてください。データが化けたり、もしくは通信できなくなる原因となります。
7、ケーブルを野外に設置する場合は雷にご注意下さい。その際には電気系に詳しい方とご相談されて下さい。
Translation - English ① The product specifications and contents of manual may change without notifications.
⑤ Unauthorized reproduction of all or part of this product or its manual is forbidden.
⑥ Although this manual does its best to explain every probability, please contact to System Sacom Industry Ltd if any unexpected or suspicious situation occurs
⑦ Please understand that our company does not be responsible for all requests to loss or missing profit by the claim for the use of this product.
⑦ This product does not have any intention to deal with machine or unit relating to life. Any accident or property loss caused by machine or unit installed with this product cannot be claimable to our company.
VI. Article 6 DISPUTES SETTLEMENT AND GOVERNING LAW
6.1 Any dispute or difference arising out of or in connection with this Agreement shall be first settled through reconciliation. In case of failure to settle the dispute through reconciliation, each party can refer arbitration to Beijing Arbitration Committee.
6.2 The conclusion, performance, explanation and dispute settlement of this Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws for the time being in force in the People’s Republic of China.
6.3 This agreement has four copies with 2 copies of Chinese and 2 of English, and the Chinese copies have the final legal force.
6.4 The annotation, appendix, supplement agreement of this agreement are the component of this agreement and have equal legal force.
English to Chinese: corporate governance
Source text - English If corporate governance was a significant factor in the crisis, then corporate governance should explain not just cross-country differences in performance during the crisis, but also cross-firm differences in performance within countries. This paper uses firm-level data from the five East Asian crisis economies of Indonesia, Korea, Malaysia, the Philippines, and Thailand to study the impact of corporate governance on firm performance during the crisis. Because the measures of legal protection emphasized in LLSV (1997, 1998, 1999b) and JBBF (2000a) are country-specific, I examine other aspects of corporate governance that vary at the firm level. I show that the three aspects I examine, disclosure quality, ownership structure, and corporate diversification, all had a significant impact on the stock price performance of firms during the crisis. Because the crisis was, by all accounts, an unexpected event, it presents an interesting opportunity to study the proximate effect of corporate governance on firm performance during a period of extreme distress.
Translation - Chinese 如果说公司治理在危机中是显著因素的话,那么公司治理就不仅能解释危机中不同国家的表现差异,而且能解释一国之内公司之间的表现差异。本文使用了来自东亚五个危机国,即印尼、南韩、马来西亚、菲律宾和泰国的,以公司为单位的数据,来研究危机中,公司治理对公司业绩的影响。 由于在LLSV (1997, 1998, 1999b)和JBBF (2000a) 两个指标中强调的法律保护是以国家为单位的,我考察了在公司这个层面上发生变化的公司治理的其他方面。我列出我考察的三个方面:披露质量,股权结构和公司多元化。由于人们认为,危机是不可预知的事件,它提供了一个极好的机会,来考察在极端困难的条件下,公司治理对公司业绩的立竿见影的效果。
Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Hi, I am Yu Jia.
I am a experienced translator for English<->Chinese and Japanese-> English. I like reading, travelling and thinking. I am also a reliable person who would do things in a practical way. I focus on the field of Legal, Financial, Business, Contract, Statistical, Science, Engineering, IT, Computer, Project Management, Education, Training, Social in translation and voice translation in general subject.
We, me and my colleagues, are a translation team based in USA and Japan, which has sound experience in engineering, medical, and law, business and travel translation with the language pairs of English, Japanese and Chinese. We have some translation experts whose mother language is Chinese and do a lot of translation works in which part of them has released in the public media such as website or newspapers. They surely are absolutely skillful at translation from other language to Chinese (both of simplified and traditional). We provide reliable, accurate translation to you all.
Keywords: Legal, Financial, Business, Contract, Statistical, Science, Engineering, IT, Computer, Project Management. See more.Legal,Financial,Business,Contract,Statistical,Science,Engineering,IT,Computer,Project Management,Education,Training,Social. See less.