This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 45 - 60 USD per hour / 10.50 - 13.00 USD per audio/video minute Spanish to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 35 - 55 USD per hour / 10.50 - 13.00 USD per audio/video minute
English to Portuguese: Eating Desorder General field: Social Sciences Detailed field: Food & Drink
Source text - English Do I have an Eating Desorder?
Anorexia, bulimia, and bringe eating undermine the life and health of millions of people, young and old. What can be done about it?
Translation - Portuguese Será que tenho distúrbio alimentar?
Anorexia, bulimia e compulsao alimentar prejudicam a vida e a saúde de milhoes de pessoas, jovens e idosas. O que fazer para resolver esse problema?
English to Portuguese: Políticas Regionais do Norte Atlântico General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English If your work proves satisfactory in the first 30 days, you will continue in a probationary training period, which is typically an additional 30 to 60 days. The probationary training period may be extended at the discretion of leadership. During this time, you will continue with your training, orientation and discussions with your Team Leader. If there are issues with your performance or lack of adherence to the rules, these will be discussed and documented in meetings with you by your Team Leader.
Team Members who work more than eight (8) hours in a shift may receive a second paid break. For example, a Team Member comes in at 8 a.m., takes a half-hour lunch break and leaves at 5 p.m. He is actually scheduled for 9 hours, but works 8.5 hours. Because he is working more than 8 hours in a shift, he may receive an additional 15-minute paid break.
It should be noted that while Team Members can choose to smoke during their break time, no extra time is allotted for "smoke breaks," nor can 15-minute breaks be divided up to accommodate frequent smoke breaks during any shift.
Translation - Portuguese Se o seu trabalho for satisfatório nos primeiros 30 dias, você vai continuar em um estágio por um período de treinamento, que é tipicamente de 30 a 60 dias a mais. O período de formação de estágio pode ser prorrogado a critério da liderança. Durante este tempo, você vai continuar com seu treinamento, orientação e discussões com o líder da equipe. Se houver problemas com o seu desempenho ou falta de aderência às regras, estes serão discutidos e documentados em reuniões com você pelo seu Líder de Equipe.
Os membros da equipe que trabalham mais de oito (8) horas em um turno pode receber um segundo intervalo remunerado. Por exemplo, um Membro de Equipe que começa às 8h00, tira meia hora para o almoço e sai às 17h00. Na verdade ele foi escalado para trabalhar durante 9 horas, mas trabalha 8,5 horas. Porque ele está trabalhando mais de 8 horas em um turno, ele pode receber uma pausa de 15 minutos adicional remunerada.
Note que os membros da equipe podem optar por fumar durante o seu intervalo, mas não há tempo alocado como “pausa para fumar”, nem pode o intervalo de 15 minutos ser dividido em pausas frequentes para fumar durante o turno de trabalho.
More
Less
Experience
Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
When I was 13 when I stated learning English. When I was 16 I started learning Brazilian Sign Language and soon after that I was involved in translation. When I was 21 I spent some weeks in US working with a Language Project. When I was 32 I moved to Paraguay and learned Spanish and Paraguayan Sign Language. Today I am back in Brazil, I am 47 but still up with English and Spanish.
Keywords: language, sign language, deaf, work abroad, helth problens, math, life, personality, brain, physicology. See more.language, sign language, deaf, work abroad, helth problens, math, life, personality, brain, physicology, studie of ancient, Bible, religion, faith, comunication, mimics, forklift, job, work, again, book, skills, . See less.