This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Ukrainian: Evelator Integrated Controller. User Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English Chapter 5 Function parameters tables
5.1 Function parameters Indication
1. Its function parameters are classified into 17 groups. Each function group
has several function codes. The function code adopts the 3rd level menu in the
form of F X-XX. In the manual it means No. XX function code in group X. For
example, “F 8-08” means No.8 function code in group F8.
In order to make it convenient for function code setting, when
conducting operation via operation panel, the function group number
corresponds to the first level menu, the function code number corresponds
to the second level menu, and function code parameters correspond to the
third level menu.
2. Contents in the function tables:
In column 1, “Function code” means the code for the function parameter
group and the parameter; “Name” in column 2 means the complete name of
the function parameter; “Setting range” in column 3 means the valid
parameter setting range, displaying on the LED indicator of operation panel;
“Min. Unit” in column 4 means the minimum unit of the parameter setting;
“Default” in column 5 means the original default; “Modification” in column
6 means the modification attributes of the parameters (i.e. whether to enable
the modification and the modification requirements) :
‘☆’: the parameter can be modified while the NICE3000 is running or stopping;
‘★’: the parameter can not be modified while the NICE3000 is running;
‘●’: it is actually measured recorded parameter, which cannot be modified;
(The system has already set the modification attributes of the parameters to
prevent the user from making wrong modification to the parameter.)
3. “Default” means the numeric value after the function code parameter is
refreshed when recovering the default parameter; but the actual measured value or
recorded value will not be refreshed.
4. The controller provides function code with password protection to protect the
parameters more effectively (Detailed in Sector 4.2.4 of Chapter 4).
Translation - Ukrainian РОЗДІЛ 5. ТАБЛИЦЯ ФУНКЦІОНАЛЬНИХ ПАРАМЕТРІВ.
5.1. Позначення функціональних параметрів.
1. функціональні параметри розділені на 17 груп. Кожна група має декілька функціональних кодів.
Кожен функціональний код в свою чергу включає 3‐рівневе меню, що позначається кодом F X‐XX,
в якому XX – код функції, а X‐ код групи. Наприклад, «F 8‐08» означає код 8 в групі F8.
При вході через панель управління номер групи функцій відповідає першому рівню меню,
код функції – другому рівню меню, а значення коду функцій відповідає третьому рівню меню.
2. Зміст таблиці параметрів.
В першій колонці «Код функції» вказано код групи параметрів і параметр; в другій колонці
«Назва» наведено повну назву параметру; в третій колонці "Діапазон значень" вказується
допустимий діапазон значень параметру, які виводяться на дисплей панелі управління
; в
четвертій колонці «Мін. одиниця» вказано мінімально можлива зміна значення параметру; в
п’ятій колонці «За замовчуванням» вказано заводські налаштування даного параметру; в шостій
колонці «Зміни» вказано умови внесення змін в налаштування параметру (наприклад,
можливість внесення змін, або вимоги до умов, за яких такі зміни можуть бути здійснені):
: параметр може бути змінений, коли NICE3000 працює і коли не працює;
: параметр НЕ може бути змінений, коли NICE3000 працює;
: параметр, що реєструє значення в автоматичному режимі і не може бути змінений вручну.
(Система блокує ті значення параметрів, які можуть призвести до невірних налаштувань.)
3. «За замовчуванням» ‐ цифрове значення після коду параметру
, що відновлюються після
команди відновлення параметрів за замовчуванням; але таким чином не оновлюються
параметри, значення яких встановлюється шляхом вимірювання в ході, наприклад, процедури
самонавчання.
4. Контролер дозволяє захищати зміну параметрів паролем
(Докладніше в параграфі 4.2.4 розділу 4).
English to Ukrainian: EFSUMB Recommendations and Clinical Guidelines for Intestinal Ultrasound (GIUS) in Inflammatory Bowel Diseases General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Luminal and parietal features
Thickening
Bowel wall thickening (BWT) is by far the most important and
most used parameter when diagnosing CD, and it is the most consistently used parameter in systematic reviews and meta-analyses to detect the disease [7, 8]. Indeed, BWT is also a reproducible
parameter between investigators [21]. We recommend measuring wall thickness in the anterior wall of the bowel (or where it is
better visible) in the longitudinal direction, avoiding haustrations
and mucosal folds. The cursor/calipers should be placed at the
end of the interface echo between the serosa and the proper
muscle to the start of the interface echo between the lumen and
the mucosa [22, 23].
The cut-off for the detection of CD varies among studies. However, the latest meta-analysis, which included 15 prospective studies, showed that a cut-off value of 3 mm had a sensitivity and specificity of 89 % and 96 %, respectively, while other cut-off values
(4 mm or more) yielded a sensitivity of 87 % and a specificity of
98 % [16]. Moreover, this study also showed that increased BWT is
the best parameter to detect CD located in the small bowel.
The thickening of each single layer of the bowel wall and its
clinical significance in CD have been poorly investigated so far. It
seems that the proper muscle layer and submucosal layer are
thicker in patients with poor response to medical treatment and
higher risk of surgery [24, 25] and that the increased thickening
of the submucosa is associated with active CD [26]. Overall the
degree of BWT is correlated with clinical and biochemical activity
of CD, but the correlation is weak [27 – 30]. The increased BWT is
also the most common parameter to detect CD recurrence after
surgery and its degree seems to be correlated with the severity
of endoscopic recurrence (see below).
Furthermore, improvement or even normalization of BWT
after immunosuppressive treatment takes a long time and occurs
only in a small percentage of patients [27, 31 – 33]. Conversely,
the lack of improvement or the increase of BWT after treatment
is correlated with high risk of surgery [33, 34].
Translation - Ukrainian Люмінальні та парієтальні особливості
Потовщення стінки
Потовщення стінки кишківника (BWT) на сьогодні є найважливішим і найпопулярнішим параметром під час діагностики ХК, і це є найбільш послідовно використовуваний параметр у систематичних оглядах і мета-аналізі для виявлення захворювання [7, 8]. Дійсно, BWT також є відтворюваним параметром поміж дослідниками [21]. Ми рекомендуємо вимірювати товщину стінки у передній стінці кишківника (або там, де вона краще помітна) у поздовжньому напрямку, уникаючи гаустрації та складок слизової оболонки. Курсор/супорти слід розміщувати в кінці інтерфейсу ехо-сигналу між серозою та відповідним м'язом до початку інтерфейсу ехо-сигналу між просвітом та слизовою оболонкою [22, 23].
Обмеження на виявлення ХК варіюють залежно від дослідження. Проте останній мета-аналіз, який включав 15 проспективних досліджень, показав, що значення відсічки 3 мм дає чутливість та специфічність, відповідно, 89% та 96%, а інші значення відсічки (4 мм і більше) дають чутливість 87% і специфічність 98% [16]. Більше того, це дослідження також показало, що збільшення BWT є найкращим показником, що дозволяє виявити ХК, локалізовану в тонкій кишці.
Потовщення кожного окремого шару стінки кишківника та його клінічне значення для ХК до сих пір мало вивчено. Видається, що нормальний м'язовий шар і підслизовий шар більш щільні у пацієнтів із слабкою реакцією на лікування та підвищеним ризиком хірургічного втручання [24, 25] і що більше потовщення слизової оболонки пов'язане з активною ХК [26]. Загалом ступінь BWT корелює з клінічною та біохімічною активністю ХК, але кореляція слабка [27 - 30]. Збільшений BWT також є найпоширенішим параметром для виявлення рецидиву ХК після операції, і його ступінь, здається, співвіднесений із вираженістю ендоскопічного рецидиву (див. нижче).
Крім того, поліпшення або навіть нормалізація BWT після імунодепресивного лікування триває довго і відбувається лише у невеликої кількості пацієнтів [27, 31 - 33]. І навпаки, відсутність поліпшення або збільшення BWT після лікування корелює з високим ризиком операції [33, 34].
English to Russian: Fiber-Pumped Laser Systems General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English Specification:
Includes: 7" Square Marking Field Air Cooled VIDAL Mark Loоcater (Class II Red Visible Diode that traces your mark) Multi-GB HD, Computer Based Controller Windows® Pro 7 er a Software Programmable Laser Power On-Line Glossary and Help Program Password Protection of Menu ltems One Part Marking Program derived from applications Study 19" or larger LCD Color Monitor Serial - RS232C Port, GigE Ethernet Port 115 VAC Opеration (220 VAC Optional) Integrated Manuals, Documentation, and Restore Provisions supplied. Оperating Temperature: 40°F to 90°F ambient Relative Humidity: Up to 95% non-condensing Two Days Acceptance & Training @ Two Year Production First Warranty (travel at customers expense) Includes Basic Remote Diagnostics-This allows the Laser System to be run and diagnostic tests to be performed from the factory. High Access is required for feature. The above configuration is preliminary, and is not based on an applications study. These prices are for budgetary purposes until further details have been gathered. An applications study is required before purchase.
Translation - Russian Спецификация:
Рабочая площадь нанесение маркировки - 7 кв. дюймов
Воздушное охлаждение
ViDAL Mark Locater (СИД видимого красного свечения, Класс II,
предназначенный для предварительной визуализации маркировки на
рабочей поверхности) Multi-GB HD, контроллер на базе ЭВМ.
Windows® Pro 7
Программное обеспечение
Программируемая мощность лазера
On-Line словарь терминов и программа помощи
Защита паролем элементов меню
Программа цельной маркировки, разрабатываемая на основе
требований заказчика
Цветной LCD-монитор, с диагональю 19” или больше
Последовательный порт передачи данных RS232C. Порт GigE Ethernet.
Питание 115 VAC (Опциально возможно 220 VAC)
Интегрированные руководства по эксплуатации, документация, средства восстановления
Температура рабочей среды 40-90ᵒF (5-32ᵒC)
Относительная влажность: до 95% без конденсата
Два дня аттестации и подготовки персонала (переезд оплачивается покупателем)
Первая производственная гарантия - два года
Включает удаленную базовую диагностику, что позволяет специалистам производителя удаленно
осуществлять испытания и диагностику в процессе работы оборудования в цеху заказчика. Для этой
цели необходимо обеспечить высокоскоростной доступ в Интернет.
Вышеперечисленные спецификации являются предварительными и не основаны на исследовании потребностей
заказчика. Цены указаны для предварительных расчетов бюджета, и могут быть изменены, основываясь на
результатах изучения требований заказчика, которые необходимо провести перед покупкой.
English to Ukrainian: Accumulative Unaudited Consolidated Balance Sheet General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting
Source text - English Breakdown of overdue payables as of the end of the quarter (to the extent available in GH66’s account system)
Consolidation / IFRS transformation schedule of the balance sheet, income statement and cash flow statements
Consolidated unaudited balance sheet and income statement as at the end of the relevant quarter for that quarter and in the same format as "BS and PL by LE" previously provided by the Group. Both balance sheet and income statement should be prepared in compliance with IFRS
Consolidated profit and loss account for the quarter, broken down by entities (split out into items and sub-items - in the same format as excel files "48ББ, "48ЮЛ", previously provided by the Group). Both schedules should be reconciled with IFRS
Quarterly breakdown of fuel (gas, coal, fuel oil, other) payments for the quarter in line with what was provided previously under the Standstill Agreement. In respect of coal purchases, breakdown by import/domestic purchases
Annual breakdown of accrued Capital Expenditure and payments: (i) by business segments, and (ii) by major projects, provided on an annual basis following the calendar year end.
Additional information (in addition to what should be provided by EF52) – which includes a monthly breakdown of (i) fixed amortization (and cash sweep for the relevant quarter only) and (ii) payments for that quarter (including those made to the Lenders, the Club Lenders, IJ67, GH40, and any holders of notes issued by any Group Company, including the Noteholders and in relation to the Essential Credit Facilities, etc.)
Quarterly production report in the same form provided to the Noteholders
Quarterly breakdown of accounts payable/receivable, advances paid/received as of the end of the quarter by major types of suppliers/contractors/segments/etc at the end of the quarter
Quarterly breakdowns of major balances of accounts payable/receivable with state entities (Wholesale Electricity Market of Ukraine, Ugol Ukrainy (Statement Enterprise “Coal of Ukraine”, Naftogas) at the end of the quarter
Quarterly breakdown of overdue receivables as of the end of the quarter by major customers and in a view of business segments at the end of the quarter
Quarterly accumulative breakdown of bad debt provision by key categories of receivables and advances issued and by major counterparties as of the end of the quarter
Quarterly breakdown of inventories by main categories as of the end of the quarter
Breakdown of major transactions with related parties during the reporting period (e.g. accrued purchases/sales). In particular (and including any amounts in relation thereto):
- transactions with GH53
- transactions with AB81
- purchases of equipment from the CD82
- charity payments to any of the EF83
-other one-off payments/receipts and transactions, especially which are not in the ordinary course of the business (if applicable)
Breakdown of major balances with related parties (see above) outstanding as of the end of the quarter
Loan registers as of the end of the quarter in the same format that has been previously provided
List of assets pledged (according to each of the Existing Bank Facilities and the Other Loans) - broken down by which facility they relate to as at the end of the quarter (if applicable)
Provision of the Group Structure Chart as of the end of the quarter.
Breakdown of Restricted Cash as at the end of the quarter end by bank, currency in line with IFRS definition.
Expiration dates of current deposits of the Group (broken down by banks, currency) (if any)and information on whether there have been new deposits during the quarter (if any)
Breakdown of off-balance sheet liabilities (guarantees, pledges, operating lease, etc.) of ST20 as at the end of the quarter in line with IFRS logic
Breakdown of contingent liabilities of the Group (claims, litigations, etc.) as at the end of the quarter in line with IFRS logic
Breakdown of other taxes payable and tax provisions by major taxes as of the end of the quarter.
Translation - Ukrainian Розбивка простроченої кредиторської заборгованості на кінець кварталу (в допустимих межах системи бухгалтерського обліку GH66)
Графік консолідації та приведення балансової звітності, звіту про прибутки та звітів про рух грошових коштів у відповідність до стандартів МСФЗ
Зведений набудований балансовий звіт та звіт про прибутки станом на кінець відповідного кварталу для цього кварталу та у форматі аналогічному до формату балансового звіту (БЗ) та звіту про прибутки й збитки, наданого раніше Групою. Балансовий звіт та звіт про прибутки повинні бути підготовлені у відповідності до стандартів МСФЗ.
Консолідований звіт про прибутки та збитки за квартал, з розбивкою за компаніями (з розподілом на пункти та підпункти у форматі аналогічному до exel-файлів "48ББ, "48ЮЛ", що наддавались раніше Групою.) Обидва графіка готуються у відповідності до стандартів МСФЗ.
Квартальна розбивка витрат на пальне (газ, вугілля, мазут тощо) протягом кварталу у відповідності до аналогічної документації, наданої раніше згідно з Угодою про мораторій. Щодо закупівель вугілля здійснюється розбивка за імпортними та внутрішніми закупівлями.
Розбивка в річному розрізі капітальних витрат: (і) за видами діяльності, та (іі) великими проектами, в річному розрізі після завершення календарного року.
Додаткова інформація (у доповнення до тієї, що надається в EF52), яка включає щомісячну розбивку (і) амортизація основних фондів (та автоматичні відрахування надлишкових коштів лише протягом відповідного кварталу) та (іі) виплати за цей квартал (включаючи ті, що були здійсненні на користь Позикодавців, небанківських позикодавців, IJ67, GH40, та інших власників облігацій випущених Спільною Компанією, включаючи власників облігацій та тих, що стосуються важливих кредитних ресурсів тощо.)
Щоквартальний виробничий звіт у формі аналогічній до тієї, що надається власникам облігацій.
Щоквартальна розбивка кредиторської / дебіторської заборгованості, сплачених/ отриманих авансів станом на кінець кварталу за основними типами постачальників / підрядників / видів діяльності тощо.
Щоквартальна розбивка основних статей кредиторської / дебіторської заборгованості перед державними підприємствами (Оптовий ринок електроенергії України, Вугілля України (Державне підприємство «Вугілля України»), Нафтогаз) станом на кінець кварталу.
Щоквартальна розбивка простроченої дебіторської заборгованості за основними замовниками та видами діяльності станом на кінець кварталу.
Щоквартальна зведена розбивка резерву на сумнівні борги за ключовими категоріями дебіторських заборгованостей та виданих авансів, а також за основними контрагентами станом на кінець кварталу.
Щоквартальна розбивка запасів за основними категоріями станом на кінець кварталу.
Розбивка основних транзакцій с пов’язаними сторонами за звітний період (наприклад купівлі / продажі). Зокрема (та включаючи всі суми пов’язані з наведеним нижче):
- транзакції з GH53
- транзакції з AB81
- придбання обладнання у CD82
- благочинні виплати до будь-якого підрозділу EF83
- інші одноразові виплати / надходження та транзакції, особливо ті, що не стосуються звичайної господарської діяльності (якщо такі є)
Розбивка основних статей неоплачених заборгованостей пов’язаних сторін (див. вище) станом на кінець кварталу.
Журнали обліку позик оформлюються у тій же формі, що й за попередній період.
Перелік заставленої нерухомості (за кожною існуючою банківською установою та іншими позиками ) – розбиті за об’єктами, за якими було видано позику станом на кінець кварталу (якщо такі є)
Структурна схема групи компаній станом на кінець кварталу.
Розбивка зв’язаних грошових коштів станом на кінець кварталу за банками, валютою згідно з стандартами МСФЗ.
Дати завершення строку депозитів Групи (розбиті за банками та валютою) (якщо такі є) та інформація щодо нових депозитів, відкритих протягом звітного кварталу (якщо такі є).
Розбивка зобов’язань ST20, що не включаються у балансові звітність (гарантії, зобов’язання, операційна оренда тощо) за станом на кінець кварталу у відповідності з стандартами МСФЗ.
Розбивка умовних зобов’язань Групи (претензії, судовими розглядами тощо) станом на кінець кварталу у відповідності до стандартів МСФЗ.
Розбивка інших податків, що підлягають сплаті та резервів під сплату податків за основними видами податків станом на кінець кварталу.
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
English to Ukrainian (Kyiv National Linguistic University) Russian to English (Kyiv National Linguistic University) English to Russian (Kyiv National Linguistic University)
Memberships
N/A
Software
N/A
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Ukrainian <> English <> Russian translating experience since 2005.
Various specializations (incl. engineering, medicine, heavy industry etc.)
Eurolift Ltd: 2007-2022 Sales manager, commercial director
• Daily communication in English (both written and oral over phone) with the foreign suppliers' Sales Departments.
• Coordinating communication of local installing and servicing teams with technical specialists from technical support of different foreign manufacturers and suppliers.
• Translating of technical manuals, drawings and electrical diagrams (mainly elevator & escalators)
Freelance translator:2007-2022 Cooperating both with translation centers in Ukraine and the end customers abroad (incl. elevator factories)
Translation center 2005 -2007 Office translator Ukrainian <> English <> Russian translations (written and oral) and subtitling.
Skills: Microsoft Office Photoshop AutoCAD SmartCAT CRM Bitrix24
Education: Kyiv National Linguistics University
Keywords: Ukrainian, engineering. passenger elevators, escalators, moving walks, medical equipment, military equipment, heavy industry