This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 22000 words Completed: Nov 2009 Languages:
German to English
Translation of training material for sport coaches and physiotherapists
Translation of continuing education course material offered to sport coaches and physiotherapists/physical therapists in the area of sports and training.
Education / Pedagogy, Medical (general), Sports / Fitness / Recreation
No comment.
Translation Volume: 12000 words Completed: Nov 2009 Languages: German to English
Translation of patient information leaflets for a CRO
Translation of patient information leaflets and business letters for a contract research organisation (pharmaceuticals).
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 445 pages Duration: Nov 2008 to Jan 2009 Languages: German to English
Translation of two books on palpation/surface anatomy
The translation of two books on palpation for physiotherapists/physical therapists and physicians into American English. Currently in press. The original books can be viewed at http://www.thieme.de/detailseiten/9783131420428.html and http://www.thieme.de/detailseiten/9783131399618.html .
Medical: Health Care, Medical (general), Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 40000 words Duration: Jan 2010 to Mar 2010 Languages: German to English
Translation of clinic group website
Member of a translation team employed to translate a large website for a clinic group. Included information on the clinic group and hospitals/clinics, information for patients on a variety of diseases and therapy/treatment options.
Medical: Health Care, Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 20000 words Duration: Dec 2009 to Apr 2010 Languages:
Diverse translations for a CRO
Diverse translations for a CRO, including patient information leaflets, job descriptions, job references, regulations, correspondence, etc.
Business/Commerce (general), Human Resources, Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 27 pages Completed: Sep 2008 Languages: German to English
Excerpts from osteopathy textbook
Education / Pedagogy, Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 55000 words Duration: May 2008 to Jun 2008 Languages: German to English
Book translation in the orthopaedic field
This project involved translating a book into American English. The book was written for orthopedic surgeons and covered the theory and practice needed for spinal injection therapy in the treatment of pain. It can be viewed at http://www.thieme.com/SID2494447502803/productsubpages/pubid965195189.html .
Medical: Pharmaceuticals, Medical (general), Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 40000 words Duration: Jan 2008 to Apr 2010 Languages: German to English
Health care: marketing and packaging (ongoing)
Medical: Health Care, Marketing, Advertising / Public Relations
No comment.
Translation Volume: 13000 words Duration: Nov 2007 to Jan 2008 Languages: German to English
Physiotherapy course notes and marketing material
Education / Pedagogy, Medical: Health Care
No comment.
Translation Volume: 6.5 pages Completed: Jan 2008 Languages: German to English
Psychology notes
Psychology
No comment.
Translation Volume: 1500 words Completed: Jan 2008 Languages: German to English
Real estate marketing
Advertising / Public Relations, Marketing, Real Estate
No comment.
Editing/proofreading Volume: 160 pages Duration: Jan 2006 to Dec 2006 Languages: English
Book on Australian slang for Germans
Tourism & Travel, Slang, Linguistics
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to English: Pain therapy (source: http://de.wikipedia.org/wiki/Schmerztherapie) General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - German Akuter und chronischer Schmerz
Akute Schmerzen sind als Warner und als Hinweis zur Diagnose der zugrundeliegenden Krankheit sinnvoll und besitzen somit eine wichtige biologische Funktion. Nebst allgemein wirksamen Analgetika ist insbesondere die kausale Behandlung der Ursache entscheidend. Dies führt meist dazu, dass die Schmerzen nachlassen und nach einer gewissen Zeit, für die es Erfahrungswerte gibt, verschwinden.
Chronischer Schmerz überdauert diesen zu erwartenden Zeitraum, in dem normalerweise eine Heilung stattfindet. Bei den betroffenen Patienten ist festzustellen, dass es für dieses Überdauern der Schmerzen mehrere ursächliche und anhaltende Faktoren gibt, die sich im somatischen, psychischen und sozialen Bereich finden oder zumindest vermuten lassen. Die Behandlung muss zusätzlich zur Behebung der Ursache auch die Linderung oder Beseitigung der Folgen mit berücksichtigen. Ein umfassendes, interdisziplinäres Schmerzmanagement ist entscheidend. Die Behandlung mit typischen Analgetika alleine ist für chronische Schmerzen nicht ausreichend.
Medikamentöse Beeinflussung der Schmerzbahn
Die Schmerzempfindung kann medikamentös folgendermaßen beeinflusst werden:
1. Beseitigung der Noxe:
1. Glucocorticoide („Kortisone“ = Steroidale Antirheumatika) und nichtsteroidale Antirheumatika hemmen die Entzündung.
2. Spasmolytika und Metamizol heben schmerzhafte Verkrampfungen der glatten Muskulatur auf.
3. Nitrate und Molsidomin erweitern die arteriellen Gefäße, verbessern z. B. die Herzdurchblutung und können den Ischämie-Schmerz aufheben.
2. Beeinflussung der Schmerzrezeptoren
1. Lokalanästhetika betäuben die Schmerzrezeptoren (Infiltrationsanästhesie).
2. Nicht-Opioid-Analgetika setzen die Sensibilität der Schmerzrezeptoren herab.
3. Lokalanästhetika unterbrechen die Weiterleitung von Schmerzimpulsen in peripheren Nerven (Leitungsanästhesie) und zentralen Nervenbahnen (Rückenmarksanästhesie).
4. Opiatanalgetika hemmen die Weiterleitung von Schmerzimpulsen im Rückenmark und Gehirn (Thalamus) durch Unterstützung der absteigenden hemmenden Bahnen. Sie wirken über Opioidrezeptoren (µ, kappa, delta, tau). Von der aufsteigenden Schmerzbahn zweigen Fasern ab, die direkt zur Steigerung von Aufmerksamkeit/Wachheitsgrad und zur Anregung des Herzkreislaufsystems und des Atmungssystems führen. Eine weitere direkte Verbindung besteht zum limbischen System und den entsprechenden Emotionen.
5. Ketamin bewirkt u. a. über den NMDA-Rezeptor eine dissoziative Analgesie.
6. Psychopharmaka (Sedativa wie Antidepressiva, Benzodiazepine und Neuroleptika) beeinflussen die Schmerzverarbeitung im Gehirn.
Translation - English Acute and chronic pain
Acute pain is useful in warning sufferers and providing a clue as to the diagnosis of the underlying disease, and therefore has an important biological function. In addition to generally acting analgesics, causal treatment of the source of pain is particularly crucial. It relieves pain more often than not and, after a certain period of time, results in pain disappearing altogether (for which empirical data exists).
Chronic pain remains longer than the period in which healing is normally expected to take place. Several factors that cause and maintain chronic pain can be observed in those patients affected and are mostly found in or at least suspected in somatic, mental and social areas. In addition to eliminating the cause of pain, treatment has to take into consideration the alleviation or elimination of secondary problems as well. Comprehensive, interdisciplinary pain management is crucial. The administration of typical analgesics alone is not sufficient for the treatment of chronic pain.
The influence of medication on pain pathways
Pain perception can be influenced by medication as follows:
1. Elimination of noxa:
1. Glucocorticoids ( "cortisone" = steroidal anti-inflammatory drugs) and non-steroidal anti-inflammatory drugs inhibit inflammation.
2. Antispasmodics and Metamizole eliminate painful spasms in the smooth muscles.
3. Nitrovasodilators and Molsidomine dilate the arteries, improving, for example, myocardial perfusion and can fully relieve ischaemic pain.
2. Influence pain receptors
1. Local anaesthetics numb the pain receptors (infiltration anaesthesia).
2. Non-opioid analgesics reduce pain receptor sensitivity.
3. Local anaesthetics interrupt the transmission of pain impulses in peripheral nerves (nerve block) and central nerve tracts (spinal anaesthesia).
4. Opiate analgesics inhibit the transmission of pain impulses in the spinal cord and brain (thalamus) by supporting descending inhibitory pathways. They work via opioid receptors ( µ, kappa, delta, tau). Fibres branch off the ascending pain pathways that directly increase attention/degree of alertness and stimulate the cardiovascular and respiratory systems. A further direct connection to the limbic system and the corresponding emotions exists.
5. Ketamine causes a dissociative analgesia via the NMDA receptor, amongst others.
6. Psychotropic drugs (sedatives such as antidepressants, benzodiazepines and neuroleptics) affect pain processing in the brain.
PLEASE NOTE THAT I AM CURRENTLY NOT WORKING AS A TRANSLATOR AND AM UNABLE TO ACCEPT TRANSLATING JOBS NOW AND IN THE NEAR FUTURE
I was born and raised in Australia, completing a Bachelor of Physiotherapy with Honours at La Trobe University, Melbourne in 1995, and a Graduate Certificate in Pain Management at the University of Sydney in 2002. Following my graduation, I worked as a physiotherapist in a variety of English-speaking countries, including Australia, Great Britain and South Africa. I have been living and working in Germany permanently since 1997, working as a physiotherapist in the German health care system and part-time as a translator, medical writer, and teacher of English as a foreign language.
In addition to general translations in a variety of fields, I am specialised in the following areas:
- Physiotherapy: all areas
- Allied health, health care, general medical topics, orthopaedics and neurology
- Pharmacology: patient information leaflets, protocols, etc.
- Research and statistics
- Scientific papers
- Psychology
- Tourism
- Marketing
Examples of previous translation and proofreading jobs include:
- Physiotherapy/manual therapy: two books on palpation and anatomy (compiled into one English-speaking book: "Palpation Techniques" by Bernhard Reichert)
- Orthopaedics: book on pain therapy for the spine ("Spinal Injection Techniques" by T. Theodoridis and J. Kraemer)
- Physiotherapy: course notes and marketing material
- Pharmacology: patient information leaflets for drug trials
- Sports: continuing education course material
- Osteopathy: excerpts from textbook
- Real estate: marketing material, articles etc.
- Websites in a variety of fields
- Psychology notes
- Book on Australian slang
- Health care: marketing material, articles etc.
- Certificates
- Tourism: marketing material, articles, websites etc.
Qualifications:
Participation in the European Medical Writers Association´s conference workhops (GCP, writing successful manuscripts, patient information leaflets), Frankfurt, Germany
TEFL (Teacher of English as a Foreign Language) Certificate with endorsements in Business English and English for Young Learners, Bridge-Linguatec, Denver, USA.
Bachelor of Physiotherapy (Honours), La Trobe University, Melbourne, Australia. The honours degree concentrated on research and statistics.
Graduate Certificate in Pain Management, University of Sydney, Australia. This is a multidisciplinary course addressing the field of pain management, in particular, psychology, physiology, pharmacology and research and design.
Continuing education courses conducted in German and English in the areas of orthopaedics, neurology, pain management and psychology.
Software:
SDL Trados Studio 2011 SP2
SDL Trados 2007
Further information can be found on my website: www.englishjames.de.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.