This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English (University of Buea) English to French (University of Buea) English (The Open University)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDLX, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Build or grow a translation team
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
I am a well-experienced and proven Professional Translator. I graduated with a Bachelor's Degree in French and International Studies. A Graduate Degree from the Advanced School of Translators and Interpreters MA in Translation Studies (French to English and vice versa). My qualifications and personal strengths and skills as a top-grade translator clearly align with the needs and mission of top-grade translation/interpretation agencies. My communication skills are people-centric and have afforded me excellent interpersonal skills. my native language is Igbo, In my role as a Linguist, Translator, I have the requisite skills to translate from English Language to Igbo, Hausa and Yoruba Language and vice versa, and also from French Language to Igbo, Hausa and Yoruba Language and vice versa.
I clearly convey the style, tone, and intent of the text, while taking into account differences of culture and dialect. My finished (translated) documents read as if they had originally been written in the target language for the target audience. Translating all translation materials: Museums and Cultural Translation, Multimedia & Audiovisual, Documentation and Archives, Creative arts, Education, Agriculture, Financial, Environment and Energy, Healthcare, NGOs & Nonprofits, Public Sector, etc.