This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Danish (Aarhus University) Japanese to Danish (Aarhus University)
Memberships
N/A
Software
memoQ
Bio
My name is Michael Rosendal. I am a freelance Danish-English-Japanese translator native to Denmark.
My professional foundation is a 4-year bachelor’s degree that was focused on linguistics in learning the Japanese language, and translation practice underpinned the education. I have worked with language in marketing for industry-leading companies in the fields of search engines and machine learning. Furthermore, I have also worked extensively with transcription and subtitling for such companies with the goal of bettering automated captioning. In my freelance career I have always worked with language and sporadically with translation in numerous ways. I consider technical, marketing and literary translation to be my core domains, but I am always welcoming of opportunities to meet new professional challenges and widening my skill set.
I am highly sensitive to context, which is crucial in good translation and localization. In my work on search engines, it was a constant requirement to be able to quickly research and familiarize with new concepts in niche contexts.
I am quality-focused; I know when to second-guess myself, and I pride myself on my attention to detail. I have often been trusted to review and proofread others' work, and I have done final quality assurance of major projects.
I have a strong interest and honed skill in the art of expression, and I believe this shows in my work as a translator. I have also studied, worked and lived abroad for extended periods, which has given me both a deep appreciation and understanding of the challenges in mediating language. I work as a full-time freelancer, which means I’m available throughout the business day and open to ongoing projects.