This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Subtitling, Native speaker conversation, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Linguistics
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Arabic to Spanish: Relajación de las reglas de Covid 19 en Canadá General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - Arabic في كندا نحو العودة الى الزيارات المنزلية
يمكن أن يُسمح أخيرًا بعودة وجبات العشاء في المنزل مع الأصدقاء والعائلات وكذلك رفع حظر التجول بعد تطعيم الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 65 عامًا في غضون شهرين تقريبًا، كما تأمل الحكومة في كيبيك، وذلك بعد حظر هذه الزيارات منذ أكتوبر2020.
ومع ذلك، ستكون هناك قيود على وجبات العشاء التي طال انتظارها مع الأصدقاء حيث يوضح مدير الصحة العامة الوطني الدكتور هوراسيو أرودا أنه عندما تكون تغطية التطعيم عالية بما فيه الكفاية، "من المحتمل أن نسمح لعائلتين برؤية بعضهما البعض مع عدم الحاجة الى تلقي جرعتين من اللقاح، كما أضاف "إن رفع حظر التجول سيتم تقييمه "على أساس التحصين الذي يضمنه اللقاح.
كما تخطط الحكومة لتأجيل وقت تطبيق حظر التجول وتعديله بما يتناسب مع تغيير الساعة.
Translation - Spanish En Canadá permiten volver a las visitas domiciliarias
Finalmente, se pueden permitir cenas en casa con amigos y familiares, y, además se van levantar toque de queda después de vacunar todas las Personas mayores de 65 años, en periodo de dos meses, eso que espera Gobierno en Quebec, después que estas visitas hayan sido prohibidas desde octubre de 2020.
Sin embargo, habrá restricciones en las esperadas cenas con amigos. El Director Nacional de Salud Pública, Dr. Horacio Arruda, explica que cuando la cobertura de vacunación sea lo suficientemente alta, “probablemente permitiremos que dos familias se vean sin necesidad de recibir dos dosis. Además, agregó que el levantamiento del toque de queda se evaluará "en base a la inmunización garantizada por la vacuna".
El gobierno también planea posponer el toque de queda y modificarlo a medida cuando cambia la hora.
More
Less
Translation education
Other - ministry of justice (legal translator)
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2021.
Spanish to Arabic (perito traductor ( corte de apelaciones Santiago ), verified) Arabic to Spanish (Perito traductor (Corte de Apelaciones Santiago, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
I've worked in the translation since I graduated From Damascus 2017 when I went to Chile pursuing my postgraduate title and during my study I started to work as a freelancer translator at the beginning ,so I can cover my living expenses and later as a career. I developed a strong translation skill through my work with several roles of translation that give me the opportunity to work creatively, which eventually lead me to gain a new expertise in the field.
I have gained legal interpreting experience by working as an interpreter for the legal system in state of Chile since 2018 in addition to that I’ve strengthen my communication skills through a previous employment at the airport of Santiago as an interpreter for English to Spanish ,and since 2020 I am a registered translator / official interpreter for the state of Chile.