This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour German to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour English to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Italian to French - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Bio
My name is Federica and I was born in Treviso, Italy. I graduated in Literary Translation from the École de Traduction et Interprétation ISTI-Cooremans in Brussels, Belgium, where I lived and studied for five years. I currently live in Turin where I carry on my activity as a freelancer.
I collaborate with international translation agencies and direct clients on projects from French, German and English into Italian, mainly providing translation and proofreading services, and occasionally MT post-editing too.
My main working fields are communication and marketing (e-commerce, blogs, websites and digital content) for local manufacturing companies and the tourism industry. I have experience in software, UI and e-learning localization. I also translate projects and documents for various associations and NGOs in the humanitarian and international cooperation fields.
Concerning literary translation, I have translated a French essay by Christie Vanbremeersch, Kaizen, which was published by Giunti in September 2020. In December 2022, my second literary translation was published by Corraini Edizioni: the English essay Design without Project by Octavi Rofes, bilingua edition.
Additional experience: general translation projects, business documents, marketing/promotional content and website localization.
Keywords: German, Italian, English, French, localization, MTPE, literature, art, e-commerce, IT. See more.German, Italian, English, French, localization, MTPE, literature, art, e-commerce, IT, NGOs, automotive, retail, marketing, corporate. See less.