This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training
Italian to French: Qu'importe qu'il soit sur papier General field: Social Sciences Detailed field: Printing & Publishing
Source text - Italian In questo specchio noi non vediamo una realtà diversa dalla nostra, sognante e immaginifica. Noi vediamo noi stessi, e ne siamo rapiti. Ci specchiamo nelle forme come davanti a danzatori vestiti di colore e “sentiamo” il gesto dei loro movimenti (3). Ci specchiamo in un personaggio che corre, cade, si rialza e “sentiamo” quello che lui sente (4).
Translation - French Ce miroir ne nous renvoie pas une réalité différente de la nôtre, génératrice de rêve et d’imagination. C’est notre image qui y est réfléchie, et nous en sommes fascinés. Nous nous réfléchissons dans des formes, comme dans des danseurs colorés et nous “sentons” le mouvement de leurs gestes. Nous nous réfléchissons dans un personnage qui court, tombe, se relève, et nous “sentons” ce qu’il sent (4). Nous réalisons cet exercice d’empathie à chaque instant de notre vie, mais dans l’espace de la fiction, avec un cadre clair que nous pouvons interpréter comme frontière entre fiction et réalité, il semble que nous ‘sentons’ avec plus de courage et de plaisir; peut-être conscients que, dans ce monde reflété, nous ne pouvons pas nous faire vraiment mal.
More
Less
Translation education
ENS Fontenay Saint Cloud
Experience
Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: May 2016.