Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Bea22
perseverance will lead you to success

Tijuana, Mexico, Mexico
Local time: 17:32 PST (GMT-8)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Engineering (general)
Cooking / CulinaryGeneral / Conversation / Greetings / Letters
HistoryManufacturing
ManagementAutomotive / Cars & Trucks
Medical (general)Law (general)

Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 23 - 30 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 23 - 30 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 20, Questions asked: 7
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - Translation & Interpreting Specalty, Universidad Autonoma de Baja California
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (Mexico-UABC)
English to Spanish (Mexico UABC)
Memberships Association of Professional Translators & Interpreters of Baja C
Software Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
Bio
I am a freelance EN-SP-EN translator & interpreter from Mexico, with over 25 years of experience; although I keep studying, there is always something new to learn, especially words, technical terms, different meanings or false cognates.

In my professional performance I have worked in the translation of technical documents, as well as industry-automotive, legal, medical, accounting and financial, environmental, OSHA´s, manufacturing, engineering, politics and economics, population growth, social development and other diverse social subjects and human rights related contents; all of these documents in different presentations such as brochures, contracts, manuals, policies, drawings, guidelines and day work orders. In my personal life I like and read about most of sports, arts, history, the sea and outdoors, viniculture and gastronomy. I also feel very comfortable translating as well as interpreting in all these fields. Regarding interpreting, I especially feel much better with consecutive interpreting or chuchotage.

In 2015 I worked in the translation of technical / engineering documents, more specifically with CFE´s specifications for Electrical substation installation, Transformers, land surveying and the design, building and commissioning of large automotive plants in Mexico.

I am highly reliable and responsible, organized, research and detail-oriented, and target focus, with effective turnaround time, since dedication to work and effort to seamless outcomes is a high priority for me. I especially look forward to collaborate in new projects in a long-term work relation.

Best Regards,

Beatriz Lelevier
T&IS
Keywords: English, Spanish, organized, disciplined, creative, proactive, highly responsible,


Profile last updated
Jan 22, 2018



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs