This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Petroleum Eng/Sci
Law (general)
Finance (general)
Energy / Power Generation
Economics
Business/Commerce (general)
Livestock / Animal Husbandry
Accounting
Also works in:
Tourism & Travel
Telecom(munications)
Government / Politics
Music
Law: Contract(s)
Investment / Securities
Cooking / Culinary
Food & Drink
Environment & Ecology
Cosmetics, Beauty
Construction / Civil Engineering
Cinema, Film, TV, Drama
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Astronomy & Space
Art, Arts & Crafts, Painting
Agriculture
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Portuguese to English: nonresidential lease agrrement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Portuguese NONRESIDENTIAL LEASE AGREEMENT
By this private instrument and pursuant to law: (i) _________, Brazilian, judicially separated, radio broadcaster, bearer of Identity Card R.G. No. __________, issued by the State of São Paulo Security Office (SSP/SP), and enrolled in the Individual Taxpayers’ Register (C.P.F) under No. ____________, resident and domiciled in the City of São Paulo, State of São Paulo at Rua _________, __, apt. __; (ii) ___________, Brazilian, married, engaged in advertising activities, bearer of Identity Card R.G. No. -SSP/SP, enrolled in C.P.F under No._________, resident and domiciled in the City of São Paulo, State of São Paulo at Rua _________, ___, apt. __, married under the [total/partial] community property ruling to ____________________, Brazilian, married, lawyer, bearer of Identity Card R.G. No. _________________-SSP/SP, enrolled in C.P.F under No. ___________, resident and domiciled in the City of São Paulo, State of São Paulo at Rua _________, ___, apt. __; and (iii) __________, Brazilian, married, engaged in advertising, bearer of Identity Card R.G. No. _________-SSP/SP, enrolled in C.P.F.
Translation - English CONTRATO DE LOCAÇÃO COMERCIAL
Pelo presente instrumento particular e na melhor forma de direito, de um lado, na qualidade de LOCADORES: (i) _________, brasileiro, separado judicialmente, radialista, portador da Cédula de Identidade R.G. nº ______________SSP/SP, inscrito no C.P.F. sob nº_____________residente e domiciliado na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, na Rua _________, nº__, apto. __; (ii) _______, brasileiro, casado, publicitário, portador da Cédula de Identidade R.G. nº___________-SSP/SP, inscrito no C.P.F sob nº____________, residente e domiciliado na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, na Rua ________, nº___, apto. __, casado em regime de comunhão [total/parcial] de bens com _____________, brasileira, casada, advogada, portadora da Cédula de Identidade R.G. nº____________SSP/SP, inscrita no C.P.F sob nº_________, residente e domiciliada na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, na Rua _______________, nº___, apto. __; e (iii) _________, brasileiro, casado, publicitário, portador da Cédula de Identidade R.G. nº____________-SSP/SP, inscrito no C.P.F. sob nº__________, residente e domiciliado na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, na Rua _________, apto. __, casado em regime de comunhão [total/parcial] de bens com ________, brasileira, casada, advogada, portadora da Cédula de Identidade R.G. nº____________-SSP/SP, inscrita no C.P.F. sob nº___________, residente e domiciliada na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, na Rua ____________, nº ___, apto. __; e, na qualidade de LOCATÁRIA, MS, sociedade limitada, inscrita no C.N.P.J./MF sob o nº _____________________, com sede na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, na Rua ________, nº ___, têm entre si, justo e avençado o seguinte:
Portuguese to English: CONTRATO DE DISTRIBUIÇÃO General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Portuguese DEFINIÇÕES
Para os fins do presente Contrato, os termos a seguir terão os significados que lhes são atribuídos abaixo:
1.1 “Afiliada” de uma Pessoa significa e inclui qualquer entidade ou associação controlada, controladora ou sob controle comum dessa Pessoa. Para os fins da presente definição, o termo “controle” significará a propriedade direta ou indireta de mais de cinqüenta por cento (50%) das ações com direito a voto de qualquer entidade ou associação.
1.2 “Informações Confidenciais” significa e inclui todos e quaisquer dados e informações que não sejam de domínio público, inclusive conhecimento técnico e segredos de negócios relacionados, contidos ou representados pelos Produtos, Direitos de Propriedade Intelectual e/ou negócios ou assuntos da Sociedade. As Informações Confidenciais poderão ser comunicadas eletronicamente, oralmente, visualmente, por escrito ou de qualquer outra forma gravada ou tangível. Todos os dados e informações serão considerados como sendo Informações Confidenciais por força do presente Contrato (a) se a Sociedade os determinar como tal, (b) se a Sociedade avisar o Distribuidor de sua natureza confidencial, eletronicamente, oralmente ou por escrito, ou (c) se uma pessoa razoável em cargo igualmente razoável e sob circunstâncias também razoáveis tratá-los como confidenciais devido à sua natureza ou caráter.
Página 3
Translation - English 1. DEFINITIONS
For purposes of this Agreement, the following terms shall have the meanings described below:
1.1 "Affiliate" of a Person means and includes any entity or association controlled by, controlling or under common control with such Person. For the purposes of this definition, the term "control" shall mean the ownership of more than fifty percent (50%) directly or indirectly of the voting shares in any entity or association.
1.2 "Confidential Information" means and includes any and all data and information not in the public domain, including know-how and trade secrets, relating to, or contained or embodied in, the Products, Intellectual Property Rights and/or the business or affairs of Company. Confidential Information may be communicated electronically, orally, visually, in writing or in any other recorded or tangible form. All data and information shall be considered to be Confidential Information hereunder (a) if Company has marked them as such, (b) if Company, electronically, orally or in writing, has advised Distributor of their confidential nature, or (c) if, due to their character or nature, a reasonable person in a like position and under like circumstances would treat them as confidential.
Portuguese to English: Comércio Brasil-EUA esconde fluxo de capitais, diz estudo General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Portuguese Comércio Brasil-EUA esconde fluxo de capitais, diz estudo
Em1995, um carregamento de ervilhas deixou os Estados Unidos com destino ao Brasil, onde algém o estava comprando por US$ 117,82 o quilo. No mesmo ano, um lote de 24 mil para-brisas fez o caminho
inverso, do Brasil para os EUA custando US$ 0,19 cada. Os núneros constam dos arquivos do Departamento de Comercio dos EUA onde, como é de se esperar, há uma quantidade monumental de dados de comércio exterior. São dados secos, dizendo que dada quantidade da mercadoria X saiu ou entrou nos Estados Unidos, indo ou vindo deste ou daquele pais, e o preço. Mas dois
pesquisadores da Universidade Internacional da Florida resolveram olhar com mais atenção para esses núneros - e chegaram à conclusão de que 0 comércio
intemacional de mercadorias disfarça um movimento de capital, feito por meio da manipulação do preço dos produtos
Translation - English Study states that Brazil-US bilateral trade hides capital flow
In 1995, a shipment of peas left the United States on the way to Brazil, where someone would buy it for US$ 117.82/kg. Over the same year, a batch of 24 thousand windshield wipers went along the opposite course, from Brazil to the U.S., at a unit cost of US$ 0.19. The numbers are recorded in the files of the U.S. Trade Department, where, as expected, there is a massive amount of foreign trade data. They are basic data, stating that a certain quantity of the “X” product has left the United States, coming from or going to that country, and listing the corresponding price. However, two researchers of the Florida International University have decided to analyze these numbers more thoughtfully, concluding that the international trade of goods conceals a movement of capital, carried out by means of manipulating the price of the product.
Portuguese to English (Associação Alumni) Portuguese to English (Associação Alumni ) English to Portuguese (Associação Alumni) English to Portuguese (Associação Alumni)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast