This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word English to French - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word Spanish to French - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word
Payment methods accepted
PayPal, MasterCard, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to French: Vogue Translations General field: Marketing Detailed field: Linguistics
Source text - English At Vogue Translations we believe that there is nothing more important than a job well done. We care about both the larger and finer details of your project and work hard to ensure that the final product is a veritable work of art. We take pride in our work and make sure all translations go through a rigorous quality control process to make sure that your translations meet the highest standard.
Our team of translators consist of native French and/or English speakers. We speak your language and understand your industry. With a combined average of ten years' translation experience, our talented and certified linguists are experts in various sectors. Be assured that we will handle your technical documents just as adeptly as we handle your pieces of literature.
We currently specialize in the following industries:
Arts & Entertainment
General Business
Marketing
Technology
Travel & Tourism
And our list is growing. Contact us for a free, no-obligation quote...
Translation - French Chez Vogue Translations, nous considérons qu’il n’y a rien de plus important qu’un travail bien fait. Nous attachons beaucoup d’importance aux plus infimes détails de votre projet et nous travaillons dur pour vous garantir un résultat final digne d’un véritable chef-d'œuvre. Nous sommes fiers de notre travail et nous tenons à ce que toutes les traductions passent par un rigoureux processus de contrôle de qualité pour assurer leur conformité avec les normes les plus rigoureuses en terme de qualité.
Notre équipe de traducteurs est composée de francophones et anglophones de langue maternelle. Nous sommes des traducteurs diplômés dotés d'une connaissance approfondie dans plusieurs secteurs. Forts d’une expérience en traduction d’une dizaine d’années, nos talentueux linguistes traiteront vos documents techniques aussi bien qu'ils traitent vos écrits littéraires.
Nous sommes spécialistes dans les secteurs suivants :
Arts et Spectacle
Commerce
Marketing
Technologie
Loisirs, Voyages et Tourisme
Et cette liste est non limitative. Contactez-nous pour obtenir un devis gratuit et sans engagement.
English to French: Manuel d'utilisation General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English EN GENIE 755 AFX Shredder
with separate automatic infeed for up to 75 sheets
Dear customer,
Thank you for purchasing this GENIE quality product. Please carefully read the operating instructions prior to the initial operation and keep them handy for future reference.
Please pay particular attention to the following safety information. If you have any questions or complaints about the device, please refer to the service information at the end of these instructions.
Setup:
1. Place the shredder securely on top of the waste basket. Be sure not to allow your fingers to get between the basket and the shredder as you are placing the shredder in place.
2. Plug the power cord into any standard 220-240 volt AC outlet.
Operating the shredder:
The Main Switch is located on the top of the shredder. The Main Switch has three (3) settings.
1. When AUTO is selected, the shredding process is started automatically by inserting the paper in one of the both feed openings. The shredder will stop automatically when the paper has completed its travel through the feed opening .
2. REV is used to assist in the removal of a paper jam, which reverses the shredder process prior to a completed cycle, thus clearing the cutters.
3. OFF is used to terminate the AC power to the shredder. The mode is recommended when emptying the wastebasket or when the shredder is not in use for a prolonged period of time.
You can either put up to 5 sheets of paper at once (A4/ 80gsm) into the front slot or open the flip lid and place up to 75 sheets to use the automatic infeed. The machine will then start shredding one sheet after another automatically when switched to AUTO mode.
Shredder capacity:
GENIE 755 AFX will shred five (5) sheets of A4 size 80g/sqm paper for regular throat (front slot), and auto-feeding (flip top) for shred up to 75 sheets of A4 size 80g/sqm paper.
When shredding small material like envelopes or receipts, insert them through the middle of the feed opening.
Cautions:
1. Keep all loose articles of clothing, ties , jewelry , hair or other small items away from the feed opening to prevent injury.
2. Keep in the OFF position when the shredder is not in use for prolonged periods of time.
3. Remove all paper clips and staples from paper before shredding. Unit will cut staples, however it is not recommended.
4. Do not place hands or fingers into the shredder throat as serious injury could result.
5. Always turn off or unplug the shredder prior to moving, cleaning or emptying the wastebasket.
6. Empty wastebasket frequently.
7. The document shredder must always be deactivated and disconnected from the electrical line prior to moving, transporting and cleaning the device and prior to emptying the waste basket.
8. Please do not leave the document shredder unattended e.g. in the event children or pets are nearby.
9. Please do not use manual and automatic infeed at the same time.
10. Please do not spray any flammable gas or oil onto this shredder, it may cause fire.
11. Please read the manual before operating the machine .
12. Attention: The document shredder is not suitable for CDs/DVDs , shredding cassettes resp. diskettes.
13. The document shredder is only suitable for shredding paper, please do not insert any other materials, the paper must be dry and clean.
14. Never open the casing. In the event of problems with the device, please contact our hotline.
15. The device may not be operated with a damaged power cord.
16. For indoor use only.
Paper Jams and overload protection:
GENIE 755 AFX is equipped with a motor overload protection device. The normal short duty cycle for continuous shredding at maximum capacity is 5 minutes. When using the automatic infeed, the continuous shredding time extends to 8 minutes due to lower power needed for single sheets of paper. The power may terminate automatically in case of the following abnormal situations:
1. Operating the shredder at the maximum capacity continuously for a prolonged period of time, e.g. more than 5minutes for computer paper without stopping.
2. Exceeding the shredding capacity e.g. inserting more than five (5) sheets at one pass, or if the paper is not fed squarely into the feed opening.
Both abnormal operations may result in the activation of the automatic motor overload protection, which terminates the power to the unit .If this occurs, you should:
1. Unplug the power cord from the AC outlet to allow shredder to cool down. Tear or cut off any excess paper from the top of the shredder.
2. Plug the power cord back into the AC outlet and place the Switch in REV. Pull the remaining paper out of the cutters. Place the Switch back to the Auto position if necessary clear the feed opening of any remaining shredded pieces of paper, Keep fingers away from feed opening to avoid harm.
3. With the Main Switch in the AUTO position and the feed opening clear, you are now ready to resume normal shredding.
Specifications:
Shred type: Cross cut
Shred Size: 4x40 mm
Shredding Capacity: 5 Sheets for manual feeding, 75 Sheets for auto feeding (one at a time)
Feed Opening: 220mm
Input: 220-240 volt AC, 50HZ, 0.8A
Shredding speed:1.6m/min (5 sheets) / 3.0m/min (1 sheet)
Basket capacity: 21 L
Security level (DIN 66399-2): P-4
Translation - French Destructeur de documents GENIE 755 AFX
Avec une fonction d’auto alimentation de 75 feuilles de papier
1. La position AUTO : le processus de broyage commence automatiquement quand le papier est placé à l’entrée de l’une des deux fentes d’introduction. Une fois que le processus de broyage est terminé, le destructeur s’arrête automatiquement.
2. REV sert à éviter toute forme de bourrage papier en inversant le processus de broyage avant la fin du cycle, et en débarrassant ainsi le plateau de coupe du papier.
3. La position « OFF » est utilisée pour couper l’alimentation de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser cette fonction lorsque vous vider le bac récupérateur ou si la machine n’est plus utilisée.
Vous pouvez soit mettre 5 feuilles de papier en une seule fois (au format A4, de 80g) dans la fente avant, ou bien alors ouvrir le couvercle rabattable et y placez jusqu’à 75 feuilles de papier pour une utilisation du mode auto alimentation.
Capacité du destructeur
Le modèle 755 AFX peut détruire jusqu’à 5 feuilles de papier au format A4 de 80g/m2 par la fente avant, et vous pourrez insérer par le couvercle rabattable jusqu’à 75 feuilles de papier au format A4 de 80g/m2 avec le mode auto alimentation.
Mesures de précaution
1. Pour éviter tout dommage, éloigner tout objet de la fente d’introduction de papier, comme par exemple tout vêtement ample, les cravates, les colliers, les cheveux ou tout autre petit objet.
2. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue durée, mettez l’interrupteur marche/arrêt sur la position « OFF ».
3. Avant de mettre du papier, ôtez toutes les agrafes et trombones. Bien que l’appareil soit capable de les broyer, il est préférable de les retirer tout de même.
4. Garder toujours les doigts éloignés de la fente d’alimentation afin d’éviter de vous blesser.
5. Avant de déplacer, transporter et laver le destructeur ou bien avant de vider le bac récupérateur, toujours éteindre l’appareil ou le débrancher.
6. Vider le bac récupérateur régulièrement car sinon l’unité de coupe risque de se boucher.
7. L’appareil doit toujours être désactivé et débranché avant de le déplacer, le transporter et le nettoyer, et avant de vider le bac récupérateur.
8. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
9. Ne jamais utiliser le mode manuel et celui en auto alimentation en même temps.
10. Ne pas utiliser de gaz ou d’huile inflammable dans la machine, car ceux-ci peuvent s'enflammer.
11. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
12. Attention, le destructeur de documents ne convient pas pour les CD/DVD, ni pour les cassettes et disquettes.
13. Le destructeur de document ne convient que pour la destruction de papier, ne jamais y insérer aucune autre sorte de matériel. Les feuilles de papier doivent être sèches et propres.
14. N’ouvrez jamais le bloc moteur. En cas de problème avec l’appareil, contactez le service après-vente de votre magasin revendeur.
15. Ne jamais utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé.
16. Ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
Prévention des bourrages et des surcharges
Le destructeur 755 AFX est équipé d’une protection contre les surcharges motrices. Le cycle normal de travail pour un processus de coupe avec une charge maximale dure cinq minutes. Quand vous utilisez le système d’auto alimentation, le processus de coupe peut durer jusqu’à huit minutes grâce aux besoins réduits en alimentation pour des feuilles de papier simples. L’alimentation en courant de l’appareil risque d’être coupée dans les situations suivantes:
1. Si le destructeur fonctionne de manière continue et en capacité maximale, c’est-à-dire plus de 5 minutes de manière ininterrompue.
2. Si vous excédez la capacité de coupe, par exemple en introduisant plus de 5 feuilles de papier de 80g pour un seul processus de coupe, ou bien si vous ne présentez pas le papier dans la fente d’introduction dans le sens de la largeur.
Chacune de ces deux opérations ci-dessus déclencheront la protection automatique contre la surcharge motrice, et couperont ainsi l’alimentation en courant de l’appareil. Dans ce cas, voici les étapes à suivre:
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur pour laisser se refroidir l’appareil. Déchirez ou découpez le papier excédant.
2. Rebranchez le cordon d’alimentation à la prise secteur, et mettez l’appareil en position « REV ». Retirez le papier restant du plateau de coupe. Remettre l’appareil en position “AUTO”, et si besoin est, nettoyez la fente d’introduction de papier en veillant bien à ne pas approcher vos doigts de la fente afin d’éviter toute blessure.
3. En position « AUTO » et avec une fente d’introduction propre, vous pourrez reprendre normalement le processus de coupe.
Caractéristiques techniques:
Type de coupe: coupe croisée
Taille de coupe: 4 x 40 mm
Capacité de coupe:5 feuilles mode normal, 75 feuilles en auto alimentation (une par une)
Longueur d’entrée du papier: 220 mm
Largeur d’entrée du papier:120 mm
Alimentation: 220-240 volts de courant alternatif, 50 Hz, 0,8 A
Vitesse de coupe: 1,6 m/min (5 feuilles) / 3,0m/min (une feuille)
Capacité du bac récupérateur: env.21 litres
Niveau de sécurité (DIN 66399-2): P-4
Spanish to French: Manuel d'utilisation General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Spanish ES Destructora de documentos
GENIE 755 AFX
con Autofeed
Estimada clienta, estimado cliente:
Le agradecemos que haya adquirido este producto de calidad. Le rogamos que lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez. Preste especial atención a las precauciones. Al final de este manual, encontrará nuestra información de servicio.
Dónde colocar la destructora de documentos:
1. Coloque la destructora de documentos en forma segura sobre una papelera. Tenga cuidado de no apretarse los dedos entre el borde superior de la papelera y la destructora de documentos.
Indicación importante:
El aparato está provisto de un mecanismo de desenganche, que evita que el aparato funcione, cuando este no puede ser operado apropiadamente sobre la papelera entregada. El aparato debe estar herméticamente sellado al borde de la papelera. Las salientes que allí posee sujetan el aparato y habilitan el funcionamiento. Si esto no sucede, coloque el aparato sobre la papelera nuevamente o colóquelo sobre el borde opuesto. Escuchará un leve clic.
2. Conecte el enchufe a un tomacorriente usual de corriente alterna de 220-240 voltios.
Cómo poner en funcionamiento la destructora de documentos
El interruptor se encuentra en la parte superior del aparato y puede colocarse en tres (3) posiciones.
1. Posición AUTO: el proceso de corte comienza automáticamente en cuanto el papel, CD/DVD o la tarjeta de crédito para destruir sean colocados en la abertura de alimentación.
No se pueden utilizar las dos aberturas de alimentación al mismo tiempo, es decir, si se está destruyendo un CD/DVD o una tarjeta de crédito, no es posible destruir papel.
Una vez finalizado el proceso de corte, la destructora de documentos se desconecta automáticamente.
2. REV sirve para eliminar atascos de papel. En este caso, antes de que finalice uno de los ciclos de trabajo se revierte la dirección de avance del proceso de corte para liberar las cuchillas. Si ha colocado demasiado papel y percibe que el proceso de destrucción se retarda, coloque el interruptor en esta posición inmediatamente; también proceda de esta manera, si el papel fue colocado por error.
3. Para vaciar la papelera o si el aparato no será utilizado durante un tiempo prolongado, se debe colocar el interruptor en la posición OFF y desconectar el aparato de la red eléctrica.
Este aparato ha sido construido únicamente para ser utilizado con fines privados, en ambientes cerrados y para un funcionamiento de corta duración de 2 minutos como máximo. Por lo tanto, no utilice la destructora de documentos con fines comerciales ni al aire libre.
Capacidad de la destructora de documentos:
El modelo 755 AFX corta hasta 7 hojas de papel (DIN A4, 80g/m²). El ancho del papel máximo permitido es de hasta 22 cm. Al destruir papeles pequeños como, por ejemplo, sobres para cartas o recibos de tarjetas de crédito, colóquelos en el medio de la abertura de corte.
Al colocar el papel en el dispositivo de corte, observe de no superar la cantidad máxima de papel indicada más arriba. De lo contrario, el aparato puede dañarse.
Dispositivo de corte separado para CDs y tarjetas de crédito:
Esta destructora de documentos posee un dispositivo de corte separado para destrozar CDs o DVDs y tarjetas de crédito. Los CDs o DVDs se destruyen en 3 partes. Como con estos materiales siempre existe el peligro de que salten en pedazos, cada vez que coloque un CD o DVD mantenga su rostro a una distancia suficiente. El objeto que ha sido cortado es almacenado en un recipiente colector separado, ¡lo que facilita el desecho de residuos sin perjudicar al medio!
Medidas de prevención:
1. Para evitar daños, siempre mantenga cualquier objeto suelto alejado de la ranura de alimentación, por ejemplo, partes de su vestimenta, corbatas, alhajas, cabellos u otros objetos pequeños.
2. Si la destructora de documentos no será utilizada por largo tiempo, coloque el interruptor en OFF.
3. Antes de colocar el papel, quite todos los sujetapapeles y grapas. Si bien el aparato puede triturar grapas, no es recomendable hacerlo.
4. Siempre mantenga sus dedos alejados de la ranura de alimentación para evitar daños serios.
5. En la medida de lo posible, coloque el aparato cercano a un tomacorriente de pared de fácil acceso.
6. Antes de mover, transportar y limpiar el aparato o antes de vaciar la papelera, siempre apague la destructora de documentos y desconéctela de la corriente de red.
7. Vacíe la papelera regularmente. De lo contrario, el dispositivo de corte se atascará.
8. No descuide la destructora de documentos, si hay niños o animales domésticos próximos al aparato.
9. Nunca abra la carcasa. En caso de tener problemas, diríjase al comercio en el que ha adquirido este aparato o contacténos mediante nuestra hotline.
10. No utilice el aparato, si el cable eléctrico está dañado.
11..Apto sólo para su uso en interiores.
12. Este aparato no es un juguete. Por lo tanto, mantenga a los niños y animales domésticos fuera de su alcance.
13. No es posible triturar tarjetas de crédito, CDs/DVDs y papel simultáneamente.
Protección contra atascos de papel y sobrecargas:
La destructora 755 AFX dispone de una protección contra sobrecarga del motor. El ciclo normal de trabajo para un proceso de corte con carga máxima dura dos minutos. En las siguientes condiciones, se interrumpirá el suministro de corriente al motor del aparato:
1. Si la destructora de documentos funciona continuamente a su máxima capacidad durante un tiempo prolongado, por ejemplo, más de 2 minutos en forma ininterrumpida.
2. Si se supera la capacidad de corte, por ejemplo, colocando más de 7 hojas de papel (80g) en un solo proceso de trabajo, o si el papel no se coloca en la abertura de alimentación a lo largo. Si se dan las condiciones detalladas más arriba, se dispara la protección automática contra sobrecarga del motor y se interrumpe la alimentación de corriente del aparato. En este caso, realice lo siguiente:
1. En primer lugar, corte el papel sobrante por encima del dispositivo de corte o quítelo.
2. Conecte el enchufe al tomacorriente de corriente alterna nuevamente y coloque el interruptor en la posición REV. Quite el papel que quedó en las cuchillas. Luego desplace el interruptor nuevamente a la posición AUTO. Si es necesario, repita este procedimiento.
3. Una vez que el interruptor esté en la posición AUTO y la ranura de alimentación esté libre, Usted puede continuar con el proceso de corte normal.
Datos técnicos:
Tipo de corte: corte cruzad
Tamaño del corte: 4 x 40 mm
Capacidad de corte: 7 hojas / 1 hoja (Autofeed)
Anchura de alimentación: 220 mm
Anchura de alimentación: 120 mm
Tensión de entrada: 220-240 voltios de corriente alterna, 50 Hz, 0,8 A
Velocidad de entrada: 1,6 m/min.(5 hojas) / 3,0m/min (Autofeed)
Capacidad volumétrica de la papelera: aprox. 21l
Translation - French FR Destructeur de documents
GENIE 755 AFX
Avec une fonction d’auto alimentation
Chère cliente, cher client :
Merci d'avoir acheté ce produit de qualité. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser le produit pour la première fois. Veuillez prêter une attention particulière aux précautions à prendre. Vous trouverez nos informations de service à la fin de ce manuel.
Où placer le destructeur de documents :
1. Placez le destructeur de documents en toute sécurité sur un vide ordure. Veillez à ne pas vous pincer les doigts entre le bord supérieur de la corbeille et le destructeur de documents.
Remarque importante :
L'appareil est équipé d'un mécanisme de déverrouillage, qui empêche l'appareil de fonctionner, lorsque l'appareil ne peut pas être utilisé correctement sur la poubelle livrée. L'appareil doit être fixé hermétiquement au bord de la poubelle. Les saillies du rebord maintiennent l'appareil et permettent son fonctionnement. Si ce n'est pas le cas, placez à nouveau l'appareil sur le bac ou placez-le sur le bord opposé. Vous entendrez un léger clic.
2. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de courant alternatif standard de 220-240 volts.
Comment faire fonctionner le destructeur de documents
L'interrupteur est situé sur le dessus de la machine et peut être réglé sur trois (3) positions.
1. La position AUTO : le processus de broyage commence automatiquement dès que le papier, le CD/DVD ou la carte de crédit à broyer est placé dans l'ouverture d'alimentation.
Il n'est pas possible d'utiliser les deux ouvertures d'alimentation en même temps, c'est-à-dire que si un CD/DVD ou une carte de crédit est broyé, il n'est pas possible de déchiqueter du papier. Une fois que le processus de broyage est terminé, le destructeur s’arrête automatiquement.
2. REV sert à éviter toute forme de bourrage papier. Dans ce cas, avant la fin du cycle de travail, le sens du processus de coupe est inversé afin de libérer les lames. Si vous avez placé trop de papier et que vous avez l'impression que le processus de déchiquetage tarde un peu, mettez immédiatement l'interrupteur sur cette position; procédez également de cette façon si vous avez placé du papier par erreur.
3. La position « OFF » est utilisée pour couper l’alimentation de l’appareil. Il est recommandé d’utiliser cette fonction lorsque vous vider le bac récupérateur ou si vous cessez d'utiliser la machine.
Cet appareil est destiné à un usage privé uniquement, à l'intérieur et pour une durée de fonctionnement de 2 minutes maximum. Par conséquent, n'utilisez pas le destructeur de documents à des fins commerciales ou à l'extérieur.
Capacité du destructeur de documents:
Le modèle 755 AFX peut détruire jusqu’à 7 feuilles de papier au format A4 de 80g/m2. La largeur maximale autorisée du papier est de 22 cm. Lorsque vous déchiquetez du papier de petite taille tel que des enveloppes ou des reçus de cartes de crédit, placez-les au milieu de l'ouverture de coupe.
Lorsque vous insérez du papier dans le dispositif de coupe, assurez-vous que la quantité maximale de papier indiquée ci-dessus ne dépasse pas. Dans le cas contraire, cela risque d'endommager l'appareil.
Dispositif de coupe séparé pour les CD et les cartes de crédit :
Ce destructeur de documents est doté d'un dispositif de coupe distinct pour le broyage des CD ou DVD et des cartes de crédit. Les CD ou DVD sont broyés en 3 parties. Dû au risque que ces matériaux se brisent en morceaux, chaque fois que vous placez un CD ou un DVD dans le destructeur, gardez votre visage à une distance suffisante. L'objet broyé est stocké dans un conteneur de collecte séparé, ce qui facilite l'élimination des déchets sans nuire à l'environnement !
Mesures de précaution
1. Pour éviter tout dommage, éloigner tout objet de la fente d’introduction de papier, comme par exemple, vêtement ample, cravate, collier, cheveux ou tout autre petit objet.
2. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue durée, mettez l’interrupteur marche/arrêt sur la position « OFF ».
3. Avant de mettre du papier, ôtez toutes les agrafes et trombones. Bien que l’appareil soit capable de les broyer, il est tout de même préférable de les retirer.
4. Garder toujours les doigts éloignés de la fente d’alimentation afin d’éviter de vous blesser.
5. Si possible, placez l'appareil à proximité d'une prise murale facile d'accès.
6. Avant de déplacer, transporter et laver le destructeur ou bien avant de vider le bac récupérateur, toujours éteindre l’appareil et le débrancher.
7. Vider le bac récupérateur régulièrement. Dans le cas contraire, l’unité de coupe risque de se bloquer.
8. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
9. N'ouvrez jamais le boîtier. En cas de problème, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou contactez-nous via notre hotline.
10. Ne jamais utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé.
11. Ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
12. Cet appareil n'est pas un jeu. Par conséquent, gardez les enfants et les animaux domestiques hors de sa portée.
13. Il n'est pas possible de broyer les cartes de crédit, les CD/DVD et le papier en même temps.
Prévention des bourrages et des surcharges
Le destructeur 755 AFX est équipé d’une protection contre les surcharges motrices. Le cycle normal de travail pour un processus de coupe avec une charge maximale dure deux minutes. L’alimentation en courant de l’appareil risque d’être coupée dans les situations suivantes:
1. Si le destructeur fonctionne de manière continue et en capacité maximale, c’est-à-dire plus de 2 minutes de manière ininterrompue.
2. Si vous excédez la capacité de coupe, par exemple en introduisant plus de 7 feuilles de papier de 80g pour un seul processus de coupe, ou bien si vous ne présentez pas le papier dans la fente d’introduction dans le sens de la largeur.
Chacune de ces deux opérations ci-dessus déclencheront la protection automatique contre la surcharge motrice, et couperont ainsi l’alimentation en courant de l’appareil. Dans ce cas, voici les étapes à suivre:
1. Tout d'abord, coupez l'excédent de papier au-dessus du dispositif de coupe ou déchirez-le.
2. Rebranchez le cordon d’alimentation à la prise secteur, et mettez l’appareil en position « REV ». Retirez le papier restant du plateau de coupe. Remettre l’appareil en position “AUTO”, et si besoin est, répétez l'opération.
3. En position « AUTO » et avec une fente d’introduction propre, vous pourrez reprendre normalement le processus de coupe.
Caractéristiques techniques:
Type de coupe: coupe croisée
Taille de coupe: 4 x 40 mm
Capacité de coupe: 7 feuilles mode normal
Longueur d’entrée du papier: 220 mm
Largeur d’entrée du papier: 120 mm
Alimentation: 220-240 volts de courant alternatif, 50 Hz, 0,8 A
Vitesse de coupe: 1,6 m/min (5 feuilles) / 3,0m/min (une feuille)
Capacité du bac récupérateur: env.21 litres
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Apr 2012.
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MiMOSA, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Dear Company,
I would like to offer my services as a Freelance Translator and attached my resume to be considered by your company. I know that my perseverance and my knowledge of various foreign languages would be beneficial to your firm and that I would be a big asset to your company.
I have summarized my experience and knowledge below that is found on my resume:
•I have several years working as a freelance translator from ENGLISH and SPANISH to FRENCH, my mother tongue and I do not see myself in any other field. Why?For the love I have for my native language, for my open-mindedness, and finally, for my thirst to know and discover other cultures.
•My communication skills are the highest which is necessary in this industry and I bring this to my work every day.
•I know that my personality is one that most people get along with and when translating, personality is as important as the ability to translate the meaning of the language that is spoken.
I have extensive fluidity to my preferred languages and I am completely fluent in them. This is why I know when my skills are coupled with my personality; I would be beneficial to your clients as well as to your enterprise.
I am looking forward to hearing from you to show you what i'm capable of.
Sincerely,
Ophélie Hamon
Keywords: english, spanish, french, law, human rights, and more