This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sep 5, 2017 (posted viaProZ.com): Just completed a translation of marketing material, French into English, relating to a wind turbine installation....more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Real Estate
Law (general)
Law: Contract(s)
Construction / Civil Engineering
Tourism & Travel
Energy / Power Generation
Also works in:
Advertising / Public Relations
Environment & Ecology
Business/Commerce (general)
International Org/Dev/Coop
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Finance (general)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
More
Less
Rates
French to English - Rates: 0.05 - 0.08 GBP per word
I have been translating full-time since 2013. I completed an MA in Translation and Linguistics that year and before that I obtained the IoL Diploma in Translation. I studied part-time for my qualifications while looking after my daughter who is now of school age, allowing me to develop my career as a translator. Prior to that, I worked as a property solicitor in a London firm for 13 years. I also ran our department's know-how meetings and wrote for the Estates Gazette (the leading magazine in the property industry). I have a comprehensive knowledge of English legal terminology and am improving my knowledge of French legal terminology. While I specialise in the legal field, my translation experience also covers promotional material (including tourist brochures and website content, and product descriptions and taglines) medical texts, operating instructions, technical specifications, academic articles (in the field of psychology), and general correspondence. I am passionate about punctuation and grammar, hugely enjoy the research and drafting aspect of my work, and am very responsive.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.