Working languages:
Arabic to Italian
English to Italian
German to Italian

Davide Saponaro
In other words...

Local time: 19:03 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
LinguisticsReligion
Idioms / Maxims / SayingsMusic
NutritionFolklore
Cooking / Culinary

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Translation education Master's degree - Rome LUSPIO University
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Office Pro, Microsoft Word
CV/Resume English (RTF)
Bio
Graduation in Eastern Languages and Civilizations from Rome University.
Further Arabic language studies in Sanaa, Yemen (University of Science and Technology), centered over poetry and mass media Arabic.
Lived in Germany some time, currently once again in Italy.
2nd Degree in Interpreting (ARA, ENG, SPA to ITA - Consecutive & Simultaneous) from Rome's "Luspio" University.

MAIN WORKING EXPERIENCES:

-Simultaneous interpreting (Arabic to Italian) at Italian-Palestinian ministers’ and businessmen summit, Rome, Ministry of Foreign Affairs, Nov. 23rd, 2012.

-Simultaneous intepreting (Arabic to Italian), at World Meeting for Peace: Living Together is the Future – Sarajevo, Sep. 9th-11th, 2012, organized by Community of S. Egidio.

-Legal translations (Arabic-Italian).

-Translation (German-Italian) of articles from Frankfurter Allgemeine Zeitung and architecture/contemporary art magazines.

- Consecutive interpreting (English to Italian) in musicological workshops by Dr. Judith Cohen (Toronto University), held in Rome's Scuola Popolare di Musica di Testaccio.

-Translation (from Spanish) and proofreading of previously unpublished texts by late prof. Pio Filippani-Ronconi, regarding Islamic philosophy and mysticism.

-Translation from French of "Révélation des Secrets des Oiseaux ed des Fleurs" by Izzidine al-Muqaddasi, ed. Alphée, for Edizioni Mediterranee, with prof. Angelo Iacovella.

-Official translator for SITAC (Società italiana Tamburi a Cornice, www.tamburiacornice.it, musical specialistic language).


Profile last updated
Apr 16, 2013