This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation - German Die Kriegskunst der Ninjas
Kagemaru 1
ein Manga von Sanpei Shirato
1558 beginnt das ‘Zeitalter des ewigen Glücks’, doch seit fast hundert Jahren kӓmpfen Kriegsherren in jedem Winkel des Reiches um die Macht. Wohin man auch blickt, der Schatten des Krieges will sich nicht lichten.
Auch heute tobt hoch in den Bergen ein rauer Herbstwind.
Die Flucht
Laut heult der Sturm über die Felder.
Am grauen Himmel fliegen endlose Schwӓrme von Wandervögeln gen Süden,
Vorboten des nordischen Winters.
Niemandem ist hier der Eintritt gestattet, und dies scheint mir kein Versehen!!
Wer bist du?!
Dein Name, seltsamer Fremder!!
Woaa!
Uh!
Schwӓchling!
Ist er tot?
Schnauf.
Ihr steht Wache.
Gut.
Hier also!!
Oh!
Waka! Bist du unversehrt? Ich bin es, Mozube.
Oh, Graubart!
Bin ich froh, dass du hier bist!
So, mit dieser Feile…
Ich von hier, du von innen…
Schnauf!
Los, Waka, schnell!
Ich kann nicht laufen, Graubart.
Steig auf meine Schultern…
Ich saß so lange in der Höhle fest, dass ich meine Beine nicht mehr bewegen kann.
Ich habe Waka gerettet.
Meister Waka!
Wir sind es, Itarō und Isuke.
Oh! Itarō!! Und Isuke? Habt Dank!
Verschwendet nicht Eure kostbaren Worte!
Schnell!
Wir müssen unser Versteck erreichen, bevor uns jemand folgt.
More
Less
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
Japanese to German (University of Bath.) Japanese to English (University of Bath.) English to German (University of Bath.) German to English (University of Bath.)
Memberships
N/A
Software
Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Wӓhrend meines Japanologiestudiums in Schottland begann ich, mich verstӓrkt für Übersetzen und Dolmetschen zu interessieren. Also absolvierte ich einen Master Abschluss in Japanisch Dolmetschen und Übersetzen an der Universitӓt Bath. Seit meinem Abschluss lebe ich, um meine Sprachkompetenz weiter auszubauen und meinen Leidenschaften: Aikido, Karate, Zen und japanischer Literatur nachzugehen, in Japan. Ich arbeite bereits für eine japanische und eine britische Übersetzungsagentur und habe für sie Übersetzungen in den Bereichen Ausstellung, Lebensmittelumfragen, und Computerspiele gemacht. Außerdem habe ich andere Übersetzungen in den Bereichen Reise, Literatur, und Sport angefertigt. Bis Sommer 2010 war ich an einer deutsch-europӓischen Schule für anfallende Übersetzungen aus dem Japanischen ins Englische und Deutsche, sowie für das Dolmetschen zwischen Lehrern, Eltern, und anderen Mitgliedern der Schulgemeinschaft und das schulinterne Sprachprogramm verantwortlich. Im Anschluss daran wurde ich teilzeitig firmeninterne Übersetzerin und Dolmetscherin bei Tamai Shoten, einer traditionellen japanischen Strumpfßund Sockenfirma. Seit November 2011 bin ich nun vollzeitig als Freelance Übersetzerin, Dolmetscherin und Schriftstellerin tätig und bewege mich zwischen Japan, Hawaii, Deutschland und anderen Dolmetscheinsatzorten hin und her. Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören.