Feb 23, 2019 18:32
5 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

declaro y digo bajo protesta de

Spanish to English Law/Patents Law (general)
This is a sworn statement for an asylum application of a Venezuelan citizen, the audience is an immigration officer.

This is the phrase ..."declaro y digo bajo protesta de decir la verdad que lo siguiente es verídico según mi leal saber y entender".

Venezuelan Spanish to US English
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

I state/declare under penalty of perjury

Used also in Mexico
BAJO FORMAL PROTESTA DE DECIR VERDAD.
It is self-explanatory I believe.
Peer comment(s):

agree Robert Carter
1 min
Thank you Robert
agree Charles Davis
11 mins
Thank you Charles
agree James A. Walsh
2 hrs
Thank you James
agree Manuel Cedeño Berrueta : As you say, this phrase is used in Mexico, in Venezuela we say “declaro bajo juramento”; probably the document was drafted by a Mexican lawyer
5 hrs
Thank you Manuel - sí seguramente es como dices tú!
agree Wilsonn Perez Reyes : "Declaro" y "digo" juntos son un "doblete".
6 hrs
Gracias Wilsonn
agree Yvonne Gallagher : boilerplate I'd have thought
6 hrs
Thank you Yvonne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search