Oct 19, 2021 20:16
3 yrs ago
50 viewers *
español term

Un besito y nos vemos!

Non-PRO español al inglés Arte/Literatura General / Conversación / Saludos / Cartas
This video is an advertisement spot. The actress is addressing an adult audience who she doesn't know.
The last sentence, and last remark is "Un besito y nos vemos!".
I don't see fit to say: "I send you a kiss. See you there."
Thank you!
Change log

Oct 20, 2021 00:05: Michele Fauble changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Muriel Vasconcellos, neilmac, patinba

Non-PRO (3): Carol Gullidge, philgoddard, Michele Fauble

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Liliana Garfunkel (asker) Oct 21, 2021:
Yes, I totally agree with Neil too:)
Muriel Vasconcellos Oct 20, 2021:
PRO I agree with Neil.
Liliana Garfunkel (asker) Oct 20, 2021:
Thank you all for all the great suggestions! And also it was really fun:)
neilmac Oct 20, 2021:
PRO vs NON-PRO IMHO, the thing that makes this a pro query rather than non-pro is the plethora of options available. Knowing how to pick the "Goldilocks" option from among many is a professional skill in my book.
Muriel Vasconcellos Oct 20, 2021:
'Kisses' I forgot to mention that we rejected translating "Bisous" in French at the end of an email as 'Kisses'. We agreed that the social equivalent, at least in US English, is 'Hugs' or 'Love'.
Muriel Vasconcellos Oct 20, 2021:
Degree of sentiment I've been having this exact conversation with a colleague. We agreed that, curiously, 'Lots of love' is less sentimental than 'Love' alone. There's also 'Love you much! Also not at all sentimental as 'Love'. There's also 'Love you!' I don't know what you say when you're serious. Maybe 'I love you!' is a step up the ladder.
Lisa Rosengard Oct 19, 2021:
Me parece que la frase se dice a la audiencia de adultos sólo de una actriz. No encuentro otra frase cariñosa en inglés. Quizá sepa otra, si la frase es poco apropriada. (EN: The suggestion equals the Spanish phrase but if that's inappropriate before an adult audience there could be another affectionate expression. It might need to be from an actress.)

Proposed translations

+5
6 minutos
Selected

Kisses (xxx). Looking forward to seeing you! / Kisses and see you soon!

My take on it.
Note from asker:
Thank you, Darius!
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Kisses and see you soon!
5 minutos
Thank you, AllegroTrans.
agree Maria Florencia Muñoz : Kisses and see you soon!
12 minutos
Thank you, Maria.
agree philgoddard : Or "lots of love".
14 minutos
Agreed. Thank you, Phil.
agree Nelson Soares : Kisses and see you soon!
43 minutos
Thank you, Nelson.
agree Orkoyen (X)
1 día 10 horas
Thank you, Orkoyen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 minutos

A kiss and see you!

"Nos vemos" sounds to be more like "see you" or "see you soon".
Note from asker:
Thank you, Veronica!
Peer comment(s):

agree Katarina Peters : best option, since this is directed to the audience, not to a specific person
3 horas
Something went wrong...
+3
48 minutos

A peck on your cheek and see you next week !

Un besito - a small kiss needs to be reflected and a peck does just that.

No harm in a rhyming translation.

Cut to cheeky comments.
Example sentence:

I'll see you next week, OK? ... It was a peck... a peck on the cheek.

“Thanks for coming over. We will see you next weekend for the Gatesville festival.” Sandy gives him a peck on the cheek

Note from asker:
Thank you, Adrian!
Peer comment(s):

agree Jessica Noyes
24 minutos
agree philgoddard : This is good, if "next week" fits the context.
2 horas
agree Muriel Vasconcellos : Cute!
3 horas
Something went wrong...
+2
4 horas

Love you! See you soon!

This is probably what I would write. See my longer comment under the Discussion above, which moved me to add another answer to the collection.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-10-20 00:37:13 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think 'kisses' works in English. This is what my colleague and I agreed when trying to translate 'Bisous' at the end of an email.
Note from asker:
Thank you, Muriel! I will use this option another time, but I forgot to mention that the actress said those words making a gesture of sending a kiss with her hand, so I thought it was more appropriate Darius' option. Thanks again.
Peer comment(s):

agree patinba : Just right.//I think that any question with so many alternative answers to choose from merits a PRO classification.
11 horas
Thank you!
agree Yvonne Gallagher : Agree that we DON'T say "Kisses" in English though we might go XXX OR just "Love" I'd never put "Love you" at the end of an email//What on earth is PRO about this?
13 horas
Thanks, Yvonne!
Something went wrong...
12 horas

A kiss and I'll see you around!

Note from asker:
Thanks, Ana!
Something went wrong...
10 horas

Mwuah - See you!

This could be an option for millenials... (a friend of mine spells it "muakis")

"Mwah, mwa, or muah pronounced moo-waah; like the sound you would make when giving someone a kiss,..."

And CU = See you!

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2021-10-20 19:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

I must admit I'm rather miffed I haven't had any agrees for this option yet. As far as I'm concerned, my suggestion might even be the best, since it is for a video advert.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2021-10-20 19:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

PS: And for the "nos vemos" part, you might even consider "later taters"... At least for a British audience.
https://www.quora.com/What-does-later-tater-mean

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2021-10-20 19:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

https://forum.wordreference.com/threads/later-tater.531327/
Note from asker:
Thanks, neilmac!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search