Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
mal se compadece/compadecerse mal
inglés translation:
it's hard to believe/difficult to imagine
Added to glossary by
Edward Tully
Sep 12, 2006 18:56
18 yrs ago
2 viewers *
español term
mal se compadece
español al inglés
Técnico/Ingeniería
Energía / Producción energética
photovoltaic solar energy
Mal se compadece la idea de que la energía solar es un gran negocio con los resultados de 2005 que a la vista están. De otra forma no se puede explicar la gran distancia que nos separa de países como Alemania, Austria o Grecia. Es cierto que la tecnología solar es una gran desconocida para la inmensa mayoría (como sucede con todo lo relacionado con la energía), pero a la vez es la energía más socializable; por eso hay quien ha puesto sus ojos en la fotovoltaica exclusivamente como producto financiero, olvidando lo más evidente: se trata, ante todo, de un instrumento de política energética.
Proposed translations
(inglés)
Proposed translations
43 minutos
Selected
it hardly seems fitting/right
one more option - good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-09-12 19:42:03 GMT)
--------------------------------------------------
it's hard to believe is another option!
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-09-12 19:42:03 GMT)
--------------------------------------------------
it's hard to believe is another option!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think "it's hard to believe" is the best, but thanks everyone for putting your thinking caps on, all the answers are very creative."
13 minutos
it´s hard to reconcile
I believe the original text is badly written. The sentence seems to mean that "the notion that solar energy is big business is hard to reconcile with the results..."
I hope it helps.
I hope it helps.
13 minutos
underestimated/misconceived
The meaning is clear, but still kind of a strange expression even in spanish I take it. Which country is it?
Note from asker:
Spain |
14 minutos
fail to support/do not substantiate
I understand that the results available for 2005 fail to support/do not substantiate the claim (or idea) that solar energy is such a great business. Hope this helps.
15 minutos
is hardly consistent with
I'm also puzzled by the use of "compadece" in this sentence
1 hora
The idea/notion that...is an unfortunate one.
parece que el autor estaba "inspirado" en la métrica y el ritmo.
Le daría vuelta a la oración: Following the results of 2005, the idea/notion that solar energy is such a great business is an unfortunate one.
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2006-09-13 03:29:57 GMT)
--------------------------------------------------
otra sug.
"The idea that (...) is at odds with the results of 2005"
Le daría vuelta a la oración: Following the results of 2005, the idea/notion that solar energy is such a great business is an unfortunate one.
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2006-09-13 03:29:57 GMT)
--------------------------------------------------
otra sug.
"The idea that (...) is at odds with the results of 2005"
Something went wrong...