Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
injeção de “finos” de cavaco
English translation:
pulverized wood chips injection / injection of wood chip "fines"
Added to glossary by
Rodrigo Cayres
Jan 15, 2015 14:52
9 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
injeção de “finos” de cavaco
Portuguese to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
ferronickel processing
A report on ferronickel processing using biomass fuels (wood chips):
Modificações no processo incluem a substituição de equipamentos e injeção de “finos” (pedaços menores) de cavaco, o que aumentará a recuperação de níquel entre o minério recebido no forno calcinador e o produto final.
Does this mean the injection of splinters of wood? Or is there another term?
Thanks!
Modificações no processo incluem a substituição de equipamentos e injeção de “finos” (pedaços menores) de cavaco, o que aumentará a recuperação de níquel entre o minério recebido no forno calcinador e o produto final.
Does this mean the injection of splinters of wood? Or is there another term?
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +2 | pulverized wood chips injection | Rodrigo Cayres |
4 | portuguese | Daniela Candia |
Change log
Jan 21, 2015 17:12: Rodrigo Cayres Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
pulverized wood chips injection
By analogy with a well-known technique called PCI - Pulverized Coal Injection
http://ietd.iipnetwork.org/content/blast-furnace-system
I would translate it as it appears in Portuguese, since this might be a new technique or a particular method used in that plant. Hence "pulverized wood chips injection".
Pulverization of wood represents and advanced stage in the conversion of a primary fuel (logs) into another of superior quality from different aspect...
http://www.iaea.org/inis/collection/NCLCollectionStore/_Publ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2015-01-21 17:02:15 GMT)
--------------------------------------------------
Although it's possible to use "pulverized wood chips", I found out that this particular company (Anglo American, as I mentioned in another question posted by Sarah), as well other companies in the business of wood chipping, are using the somewhat unusual term "wood chip fines". So I would like to offer an alternative translation:
injection of wood chip fines
Probably the Portuguese term injeção de “finos” was a literal translation of English material from that company.
Use of woodchips fines
http://www.angloamerican.com/~/media/Files/A/Anglo-American-...
woodchip fines
http://www.woodtekenergy.co.uk/biomass-wood-chip
http://ietd.iipnetwork.org/content/blast-furnace-system
I would translate it as it appears in Portuguese, since this might be a new technique or a particular method used in that plant. Hence "pulverized wood chips injection".
Pulverization of wood represents and advanced stage in the conversion of a primary fuel (logs) into another of superior quality from different aspect...
http://www.iaea.org/inis/collection/NCLCollectionStore/_Publ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2015-01-21 17:02:15 GMT)
--------------------------------------------------
Although it's possible to use "pulverized wood chips", I found out that this particular company (Anglo American, as I mentioned in another question posted by Sarah), as well other companies in the business of wood chipping, are using the somewhat unusual term "wood chip fines". So I would like to offer an alternative translation:
injection of wood chip fines
Probably the Portuguese term injeção de “finos” was a literal translation of English material from that company.
Use of woodchips fines
http://www.angloamerican.com/~/media/Files/A/Anglo-American-...
woodchip fines
http://www.woodtekenergy.co.uk/biomass-wood-chip
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: Chips, ok, mas de madeira não concordo. Ok, dúvidas purgadas!
1 hr
|
Obrigado, Mario! Veja as outras perguntas que ela postou.
|
|
agree |
Vitor Pinteus
: Bom trabalho, Rodrigo! Pelos vistos, "wood chip fines" já vem sendo adotado por EN.
6 days
|
Obrigado, Vitor! É isso mesmo.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Rodrigo - you've been so helpful!"
30 mins
portuguese
Yes it does!
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/energy_power...
https://www.google.com.br/search?q="cavacos de metal"&client...
No link 1 abaixo referem que reduzem os finos a uma granulometria inferior a 6 mm.
Talvez possam ser considerados "micro-wood chips" (vd link 2, com granulometria 3-6mm).
1. ("redução da granulometria a menos de 6 mm"): http://www.revistaminerios.com.br/Publicacoes/4361/Biomassa_...
2. ("3mm - 6mm micro-wood chips"): http://www.cbi-inc.com/applications/by-output/pellets
3. ("pellets de madeira"): https://www.google.com/search?q=pellets de madeira&tbm=isch&...