Apr 21, 2004 11:27
20 yrs ago
1 viewer *
German term

tierseuchenrechtlich

German to English Medical Livestock / Animal Husbandry
On a Gesundheitsbescheinigung issued regarding the import of live fish into the UK

Sie (the fish) stammen nicht aus einem Betrieb,der einer tierseuchenrechtlichen Sperre unterliegt und sind nicht in Kontakt mit einem Betrieb der während der in XYZ gennanten Zeiträume aus tierseuchenrechtlichen Grunden gesperrt war.

TIA for any help. Would 'farm' be an appropriate translation for Betrieb?

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

(a farm on which a ban was imposed under) animal disease legislation

OR (a) farm(s) banned under animal disease legislation

"farm" sounds OK to me. You may also consider using "***veterinary*** legislation".

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-04-21 11:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

Many examples on the web for \"fish farm(s)\", e.g. http://www.cbc.ca/disclosure/archives/030204_salmon/main.htm... - so that should be a safe bet.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-04-21 11:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ruxi\'s \"quarantine\" is actually a good idea. I\'d say \"farm(s) under quarantine (in accordance [under] with veterinary legislation)\", though.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-04-21 11:49:59 GMT)
--------------------------------------------------

\"tierseuchenrechtlich\" also \"in terms of [under] animal health regulations\", cf. EU sources with parallel texts
http://www.curia.eu.int/de/actu/activites/act03/0319de.htm (German)
and
http://www.curia.eu.int/en/actu/activites/act03/0319en.htm (English)
Peer comment(s):

agree Deborah Shannon : with everything except "veterinary"
28 mins
You have a point here - "veterinary" is not necessarily the same.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much!"
+1
12 mins

closed for quarantine

it is another idea
Peer comment(s):

agree Deborah Shannon : + under (animal health / livestock epidemic control / animal disease control) legislation
20 mins
Something went wrong...
2 hrs

epizootic quarantine under law

epizootic is scientific for animal-borne disease epidemic, but perhaps 'animal disease epidemic under quarantine law' would be sufficient.

Fish is raised on a 'fish farm', processed at a 'fish-processing plant' and sold by the 'fish monger', as far as "Betrieb" is concerned
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search