Glossary entry

French term or phrase:

potimarron

English translation:

squash

Added to glossary by Richard Flight
May 6, 2002 15:02
22 yrs ago
5 viewers *
French term

potimarron

French to English Other Food & Drink Food
I assume its a pumpkking of sorts - ran into in a brochure for a bio restaurant in French Jura, if that helps.

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

squash

Potimarron is a very popular winter squash in France, its name is a contraction from potiron plus marron, which means a chestnut flavoured squash
http://web.onetel.net.uk/~elephant/maria/recipes/potimarron-...
Peer comment(s):

agree LAC : although I would keep the French term. i.e.: "potimarron (a variety of winter squash)" or something along those lines
40 mins
Yes, if in a recipe I think you're right. If on a menu, I'd probably keep it as 'squash' for brevity's sake. We don't have the exact context I suppose.
agree jerrie
1 hr
Thanks!
neutral Roddy Stegemann : Squash is better than gourd, but far to general. There are so many kinds of squash!
7 hrs
Thanks!
agree Dr. Chrys Chrystello
9 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - and sorry for the delay in grading"
+1
6 mins

gourd

you're right, it is in the squash/pumpkin family, often used in soup
Peer comment(s):

agree Linda Young (X)
3 mins
neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : gourds are what are left when you remove the "meat" of squash; it's not a kind of squash
6 mins
true, the word gourd doesn't conjure up the idea of something that is to be eaten, but gourd is actually the definition of potimarron in the robert-collins dictionary. they call it part of the "gourd family"
neutral Roddy Stegemann : I agree with Jane. Gourd would not be wrong, but sqash is better. See below for what I think is the correct answer.
7 hrs
Something went wrong...
-1
24 mins

chestnut-flavored pumpkin

or maybe you could really be poetic and use something like a pumpkin with a chestnut aroma... in any case, I have seen them in local markets and it is closest to what we'd call a pumpkin

also, see:Velouté de Potimarron is a soup made from potimarron, a variety of pumpkin with a light chestnut flavor. We had this at Le Garden, in the center of Orange.

http://www.beyond.fr/food/d_potimarron.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-06 15:31:37 (GMT)
--------------------------------------------------

just for fun see:
http://www.beyond.fr/food/dictionary.html
Peer comment(s):

disagree Roddy Stegemann : This sounds like something a chef would prepare, not the name of an edible plant with a chestnut flavor.
7 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

Kabocha winter squash

Potimarron are originally from Japan. If you wanted a more descriptive name you could say chestnut winter squash.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-06 18:37:27 (GMT)
--------------------------------------------------

also,I\'ve seen orange ones on sale here in Virginia under the name Kabocha
Peer comment(s):

disagree Margaret Doney : this is a different squash with a green rind see http://www.foodtv.com/terms/tt-r2/0,4474,3651,00.html
1 hr
In extensive French seed catalogues, some Potimarron actually are green.
neutral Roddy Stegemann : Perhaps, you are confusing 'potimarron' with 'acorn squash'. Acorn squash are dark green on the outside and yellowish orange (like pumpkin) on the inside.
6 hrs
Something went wrong...
-1
2 hrs

Squash/winter squash

We (or more accurately my wife) grow them (UK) and call them squashes. I presume the winter bit comes in because they keep over the winter. They're delicious!
Peer comment(s):

disagree Margaret Doney : too general
23 mins
neutral Roddy Stegemann : Well, at least you got the season right, and season is important for menus!
5 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

Red Kuri or Baby Red Hubbard or Orange Hokkaido Squash

from http://www.toutalim.com/aliments2.htm

"le potimarron, aussi appelé Red Kuri ou Potiron doux d'Hokkaido"

for a description in English of the Red Kuri see http://shop.store.yahoo.com/seedsofchange/squashredkuri.html
for a picture see http://www.eagle.ca/~akeenan/red_kuri_squash.html
Peer comment(s):

agree Roddy Stegemann : Yes, if the picture is correct, then 'orange hokkaido squash', but not 'red kuri squash'. The latter is a redundancy in terms. Kuri is Japanese for squash!
5 hrs
"red kuri squash" may be redundant if you know Japanese, but it seems to be what is said in English
Something went wrong...
7 hrs

potimarron (chestnut squash)

I have not seen a picture of the 'potimarron', but it is not uncommon to name squash after nuts. The Japanese 'acorn squash' is a case in point.

Yes, leave it as potimarron, but add the English name, so the English speaker can pronounce it, if he does not know French.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-06 23:11:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Or potimarron (orange Hokkaido squash), if they are truly one and the same.

Hokkaido is the northern most island of Japan. Based on the discussion thus far, however, I fear they are not the same.
Something went wrong...
8 hrs

(sweet) Hokkaido squash

In menus, I have often seen it left as winter sqash, hence losing on the actual particularities of this winter squash.

So, having so little idea as to what you want it for, I can not help you in deciding whether to give it its full title or simply its family roots.

The grand dictionnaire terminologique "potiron doux d'Hokkaido" (sweet Hokkaido sqash, but I guess the animal feed version is either lost or never spoken of, so this is often dropped).

Good luck, and by the way, it tastes very nice if you fancy giving it a try. ;)

Corinne
Reference:

see above

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search