Glossary entry

English term or phrase:

without being disagreeable

Spanish translation:

sin asperezas / de manera cordial/amigable

Added to glossary by Manuel Aburto
May 8, 2016 16:53
8 yrs ago
3 viewers *
English term

without being disagreeable

English to Spanish Other Law (general) code of conduct
The text below is part of a code of conduct of a joint venture:

• We accept that conflict can arise in this work. We will work through disagreements willingly and without being disagreeable. We will respectfully raise our differences and work to prompt and equitable resolutions.

My translation of the text:

• Aceptamos que pueden surgir conflictos en este trabajo. Resolveremos los desacuerdos voluntariamente y *sin caer en el desagrado*. Plantearemos respetuosamente nuestras diferencias y trabajaremos en soluciones rápidas y justas.

I think that "sin caer en el desagrado" is a bit literal and not formal.

My second try was:

... "y sin estar en desacuerdo"???

Proposed translations

+5
35 mins
Selected

sin asperezas / de manera cordial/amigable

Tal vez se pueda traducir mejor en el español al cambiar el énfasis de la frase. En todo caso, si quieres seguir el original con más fidelidad, "sin asperezas" puede ser una solución.
Note from asker:
Exactamente así es Robert, "una regla de conducta que se establece previa a la celebración"
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Mucho mejor en positivo: de manera amigable me parece perfecto.
2 mins
Gracias, Charles :)
agree JohnMcDove : Sí, con la máxima cordialidad, o formalidad. No estoy seguro de si las relaciones están ya tensas, por lo que "amigable" podría resultar sarcástico o irónico, aunque "con nuestro máximo empeño para ser amigables" (a pesar de los desacuerdos), tal vez sí.
4 hrs
Gracias, John, lo entiendo como una regla de conducta que se establece previa a la celebración de la asociación en participación, no pienso que se entienda de manera sarcástica. De por sí, en inglés "disagreeable" suena un tanto raro. Saludos.
agree Ana Claudia Macoretta : Sí; de manera amable.
4 hrs
Gracias, Ana.
agree Paula Sabirón : "De manera cordial" o "sin caer en el desagrado" encajan muy bien.
15 hrs
Muchas gracias, Paula.
agree Charlesp
3 days 12 hrs
Gracias, Charles.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

sin estar en desacuerdo

Me parece mejor.
Something went wrong...
19 mins

sin ponernos antipáticos / desagradables

Something went wrong...
+2
4 hrs

[de buena gana] y con buenas maneras / con nuestra mejor intención y con cortesía

N.B.: "willingly" es literalmente, "voluntariamente", pero en el contexto tiene la idea de "de buena gana", "con nuestra mejor intención".

En cuanto a "without being disagreeable", de acuerdo en comunicarlo de forma positiva.

De ahí que aporte las versiones anteriores.

Podría ser también: "de buena gana y con nuestra mayor consideración"... "con la mayor de las consideraciones", "con la máxima delicadeza/educación/finura/buenas maneras...

Incluso "máximo tacto"... Las opciones son muchas, cunado se trata de ser educado...

Saludos cordiales, afables y educados ;-))

(Por que la opción negativa, en clave de humor y broma: "sin ponernos marrulleros" "sin montar ningún número" "sin hacer escenas"... pero eso ya raya en lo esperpéntico, lo que no creo que sea el registro de tu contexto... ;-)
Peer comment(s):

agree Ana Claudia Macoretta : Muy buen punto a tener en cuenta tu comentario sobre *willingly*. Tienes razón, las opciones son muchas. En base a lo que dices, a mí se me ocurre: Nos esforzaremos en resolver los desacuerdos con nuestra mejor voluntad y de manera amable ;-)
48 mins
Muchas gracias, Ana Claudia. :-) ¡Muy amable! ;-)
agree Mónica Algazi : De acuerdo. (Solo propongo una redacción alternativa.)
2 hrs
Muchas gracias, Mónica. :-) Muy cortés de tu parte. ;-)
Something went wrong...
+1
7 hrs

sin caer en la descortesía

• Admitimos que puede que surjan conflictos en el transcurso de este trabajo. Tendremos la mejor disposición para zanjar las diferencias sin caer en la descortesía. Plantearemos respetuosamente nuestras discrepancias y haremos el máximo esfuerzo por lograr rápidamente soluciones justas y equitativas.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : También. :-)
4 hrs
Gracias, John. : )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search